Kannai thiranthu
By
Oothukadu Venkata Kavi
Translated by
P.R.Ramachander
Ragam bilahari
Thalam aadhi
Pallavi
Kannai
thiranthu paar maname-yentha,
Kalamum thavam
cheithalum kana-
Larithakina Madhavan , vegu neramaka,
Kathirikkindraan undhan munnme-jnana
Oh mind of wisdom,
please open your eyes and see,
The madhava who
cannot be seen , even if you,
Do penance for a very long time, is waiting.
For a very long time
in your front
Anu pallavi
Pannum
yiyalum chertholikka, iru,
Parvai yenum
neela mani jolikka,
Pannum thavvam
yellam balikka, undhan,
Parvai munne vanthu nindru, sevai thanthu kalikka
With tune and
words joined together and making
us here,
With your sight
of two blue gems shine
With all penance done giving result, enjoying,
By serving you and standing before your eyes
Charanam
Neela vanna thogayondru
near nindru aadi , aadi,
Narthamidum
mudiyinai kaanaai,
Nenje, unnai alum mandhara malayum,
Nindru asainthaduvathai, kan thiranthu kaanaai,
Kalai valaithu
nindru, Ghana kuzhal oothum antha,
Kakshiyinaikan thiranthukaanaai, unnai,
Kana kana cholliyum
, nee kaanathu ponaal,
Kalamellam poguthu veenai
You stand and dance with your blue coloured wings
And you the end
of your dancing in this place,
Oh Heart the
mandhara flower garland that
rules you,
Is waving , please
open your eyes and see that,
See that scene
where he bends his legs ,
And plays flute by opening your eyes, inspite,
Of again and again
saying you to see, if you do not,
The time is
getting wasted needlessly
Madhyama kalam
Kanintha vidha vidhamana
mozhi palavum ,Kannithidai
kuzhintha kuzhiyum,
Nalamarintha nannakayum piravum, Naan cholla thagumo,
Ini kana peruvathu
neeyena, naanena , yelam viduvathu thagumo,
Yiha para
sukhamo ithanilum mathu adhikamo,
inai perumo konjamenum.
Many. Well matured
different languages, a hole that goes down on the cheeks,
The pretty smile that
knows our welfare and others , is it proper for me to tell?
Is it proper to auction that now we will see
, you,. Me and so on,
Is the pleasure here or in heaven greater than that,
would they get paired at least slightly
Just few minutes back only i know this by song famous composer ஊத்துக்காடு வேங்கட கவி. எனது ஞானக்கண் திறந்தது.🙏🙏🙏🙏 நன்றி.opened my wisdom eyes.
ReplyDelete