கருணை
என்னும் வாரிதியே (விருத்தம்)
Karunai yenum varidhiye
(virutham)
The kindness
which is an ocean
By
Sri Anand Vasudevan
Translated by
P.R.Ramachander
Hear this great
song about Maha Periyava sung by Niharika
https://soundcloud.com/amritha-varshini-836751731/kaaranam-indri-karunai
ராகம்
– நாத நாமக்ரியா
Ragam Nadha Na,ma Kriya
விருத்தம்
Virutham
கருணை
என்னும் வாரிதியே
காஞ்சி நகர் பெரும் தவமே
காமகோடி பீடமதன் கதிரொளியே
கண்ணொளியால் அருள் வழங்கும் அற்புதமே
அருமறைத்தேன் பொழிமுகிலே
ஆனந்தப் பெருவெளியில் ஆடுகின்ற பூரணமே
தருணமதை நோக்காமல் காரணமும் கருதாமல்
தண்ணளியால் காமாக்ஷி தாயார் போல் முகமலர்ந்து
பரிவுடனே அபயகரம் காட்டும் ஒரு கற்பகமே
பாத மலரே தஞ்சமென்று வந்தடைந்தேன் ஏற்றருளே !!
காஞ்சி நகர் பெரும் தவமே
காமகோடி பீடமதன் கதிரொளியே
கண்ணொளியால் அருள் வழங்கும் அற்புதமே
அருமறைத்தேன் பொழிமுகிலே
ஆனந்தப் பெருவெளியில் ஆடுகின்ற பூரணமே
தருணமதை நோக்காமல் காரணமும் கருதாமல்
தண்ணளியால் காமாக்ஷி தாயார் போல் முகமலர்ந்து
பரிவுடனே அபயகரம் காட்டும் ஒரு கற்பகமே
பாத மலரே தஞ்சமென்று வந்தடைந்தேன் ஏற்றருளே !!
Karunai yenum
varidhiye,
Kanchi nagar perum thavame,
Kama koti peedam than peroliye
Kannoliyaal arul
vazhangum arpudhame
Aru marai then pozhi mukhile
AAnanda peru
veliyil aadukindra pooraname
Tharunamathi
nokkaamal, karanamum karuthamal
Thannaliyaal Kamakshi
thayaar pol mukha malarnthu,
Parivudane abhayakaram
kaattum oar karpagame,
Padha malare
thanjamendru vandhadainthen
yetharule
Oh kindness which is an ocean,
The great
penance of city of Kanchi
The great luster
of Kama koti peedam,
Oh wonder which grants blessings by the light of its eye,
Oh cloud which
showers the honey of great Vedas
Oh complete one who dances in the great open ground of joy,
With out bothering about
suitable time, without bothering about the cause
Oh wish giving tree, who has a pleasant face like Kamakshi
with cool rays,
And who with mercy
extends his hand of help,
Taking that your
flower like feet is my protection, I
have reached here , please
accept me
பல்லவி
Pallavi
காரணமின்றி
கருணை புரியும் காஞ்சி பெரியவாளே
Karanamindri
karunai puriyum kanchi
periyavaale
Oh very great
of Kanchi who does
mercy to you without any reason
அனுபல்லவி
உமை
அனுதினமும் தொழுதிட அருள் புரிவாயே
( காரணமின்றி
கருணை புரியும் )
Umai
anudhinamum thozhuthida Arul
Purivaaye (Karanamindri..)
Please permit me
to salute you daily
சரணம
Charanam
அகில
நாயகிக்கு தாடங்கம் சூட்டிய பராத்பரன்
அன்னை காமாக்ஷிக்கு பொற்கூரை வேய்ந்த தயாபரன்
வேதநெறி தழைக்க அறப்பணி செய்த குருபரன்
தரணியெல்லாம் திருப்பணி செய்த க்ருபாகரன்
அன்னை காமாக்ஷிக்கு பொற்கூரை வேய்ந்த தயாபரன்
வேதநெறி தழைக்க அறப்பணி செய்த குருபரன்
தரணியெல்லாம் திருப்பணி செய்த க்ருபாகரன்
Akhila nayakikku thadangam choottiya parathparan,
Annai Kamakshikku
por koorai veintha Dhayaparan
Veda neri thazhaikka arappani cheitha guru paran
Daraniyellam
thirppani cheitha krupakaran
The most divine one who
made the goddess of world anklets
The kindest one who
mage golden roof to mother
Kamakshi
He who did
charitable deeds for the life
according to Vedas grow,
The merciful one
who did renovation(god’s deeds)
all over the world.
( காரணமின்றி
கருணை புரியும் )
சரணம்
ஓர்த்து
தெளிந்திடும் ஞான மூர்த்தி
வார்த்து வழிகாட்டும் ஒப்பிலா மூர்த்தி
பார்த்து மகிழ்ந்திடும் லாவண்ய மூர்த்தி
காத்து அருளிடும் கருணா மூர்த்தி
வார்த்து வழிகாட்டும் ஒப்பிலா மூர்த்தி
பார்த்து மகிழ்ந்திடும் லாவண்ய மூர்த்தி
காத்து அருளிடும் கருணா மூர்த்தி
( காரணமின்றி
கருணை புரியும் )
Oarthu
thelinthidum jnana moorthi
Vaarthu vazhi
kaattum oppila moorthi
Parthu
magizhnthidum lavanya moorthi
Kathu
arulidum karuna moorthi
The person of
wisdom who used to think and become clear,
The incomparable one who gave and showed
the way,
The pretty one who
observed and became glad
The merciful one
who protected and blessed
No comments:
Post a Comment