Hiranmayim Lakshmim
By Muthuswami Deekshithar
Translated by P. R. Ramachander
Ragam Lalitha
Talam Roopakam
Pallavi
Hiranmayim Lakshmim sadaa bhajaami,
Heena manava asrayam Thyajami
Anupallavi
Chira thara sampath pradam,
Ksheerambudhi thanayam
Hari vaksha sthaaalyam,
Harinim charana kisalayaam,
Kara kamala drutha kuvalayaam,
Marakatha mani maaya valayam
Charanam
Swetha dweepa vasinim,
Sri Kamalambikam param,
Bhootha bhavya vilasinim,
Bhoosura poojitham varam,
Mataram babja malinim,
Manikhya aabharana dharam,
Gita vadhya vinodinim,
Girijam thaam indiraam,
Seetha kirana nibha vadanaam,
Sritha chithamani sadanam,
Peetha vasanam Guru guha,
Mathula kantham Lalithaam.
English Translation
Pallavi
I always pray Golden Lakshmi,
And forsake the company of bad people
Anupallavi
She who bestows everlasting wealth,
The daughter of the ocean of milk,
She who stays on the chest of Vishnu,
She who is like deer and has a soft feet,
She who holds lily flower in her lotus like hands,
She who wears enchanting emerald bangles.
Charanam
She is the one who lives in a white island,
She is the divine Kamalambika,
She is the one who plays with the past and the future,
She is the blessed one worshiped by Brahmins,
She is the mother wearing lotus garlands,
She wears ornaments made of gems,
She enjoys hearing music and musical instruments,
She is Parvathy as well as Lakshmi,
She has the face of the cool rayed moon,
She is the place of the wish giving gem,
She wears yellow cloths and she is the wife,
Of the uncle of Guruguha.
By Muthuswami Deekshithar
Translated by P. R. Ramachander
Ragam Lalitha
Talam Roopakam
Pallavi
Hiranmayim Lakshmim sadaa bhajaami,
Heena manava asrayam Thyajami
Anupallavi
Chira thara sampath pradam,
Ksheerambudhi thanayam
Hari vaksha sthaaalyam,
Harinim charana kisalayaam,
Kara kamala drutha kuvalayaam,
Marakatha mani maaya valayam
Charanam
Swetha dweepa vasinim,
Sri Kamalambikam param,
Bhootha bhavya vilasinim,
Bhoosura poojitham varam,
Mataram babja malinim,
Manikhya aabharana dharam,
Gita vadhya vinodinim,
Girijam thaam indiraam,
Seetha kirana nibha vadanaam,
Sritha chithamani sadanam,
Peetha vasanam Guru guha,
Mathula kantham Lalithaam.
English Translation
Pallavi
I always pray Golden Lakshmi,
And forsake the company of bad people
Anupallavi
She who bestows everlasting wealth,
The daughter of the ocean of milk,
She who stays on the chest of Vishnu,
She who is like deer and has a soft feet,
She who holds lily flower in her lotus like hands,
She who wears enchanting emerald bangles.
Charanam
She is the one who lives in a white island,
She is the divine Kamalambika,
She is the one who plays with the past and the future,
She is the blessed one worshiped by Brahmins,
She is the mother wearing lotus garlands,
She wears ornaments made of gems,
She enjoys hearing music and musical instruments,
She is Parvathy as well as Lakshmi,
She has the face of the cool rayed moon,
She is the place of the wish giving gem,
She wears yellow cloths and she is the wife,
Of the uncle of Guruguha.
No comments:
Post a Comment