Thursday, April 16, 2026

Matha Pitha Guru(Tamil)

 

Matha Pitha Guru(Tamil)

 

Translated y

P.R.Ramachander

 

 Ragam Guru Priya

Pallavi

Matha Pitha Guruvum neeye

Enakku  adharam neeye

 

You  are  my mother,father  and teacher

You are  my support

 

Anupallavi

Kathakan  aakilum  thiruthi pani  kollum

Pathaka  nasakan yennum pattame  petrai

 

Even if  one is very bad, by reforming him and making him work

You got the  name of destroyer of  criminal

 

Charanam

Jeevitham yellam kasadanai kazhithai

Paavi aagilum anthima  smaranam  thanthai

Bhava raga ajamilanai pola

Sevakam avayaja  karunai kaatti

 

All the  life you spend as  bitter person

Even if he  is a sinner you made him think of you at the end

Just like emotional  tune  of Ajamila

You made  him serve with simplicity

Tuesday, April 14, 2026

Bala Tripurasundari Amba (kannada)

Bala Tripurasundari  Amba

 

Translated by

P.R.Ramachander

 

Ragam Mandhari

THalam AAdhi

 

Pallavi

Bala  Tripura  sundari Amba

Sri  Phala lochana  Priyamkari

 

Oh Goddess  who is  young  Tripurasundari

She who is liked by Lord Shiva with  eyes on forehead

 

Anupallavi

Neela Gathri , Meena nethri , Gauri

Ninne  nammidine Pavithri

 

She has  blue body , fish like  eyes and  is white Goddess

Oh Parvathi  , I believed  you

 

Charanam

Mandari  raga thoshithe devi

Mandara suma priye Bhargavi

Indheevara  Shyama  vinuthe

Mandara  madhuramba  Kalyani

 

Oh Goddess  who is pleased  with Mandhara  Raga

Oh  BHargavi(daughter of sage Bhrigu)  who likes  Mandhara  flower

She who likes the blue  black one(Krishna)

Oh Goddess  who  is thick with sweetness , Oh Kalyani

Bhasura Yasho Nilaya (Kannada Krithi)


Bhasura Yasho Nilaya (Kannada  Krithi)

 

Translated  By

P.R.Ramachander

 

Ragam  Purvi Kalyani

THalam Khanda Chapa

 

Pallavi

Bhasura   Yaso nilaya , Bhaktha Janasraya

Vasika Ghatika giri Vaasiya Padmalaya

 

She who lives in shining  famous home, She who helps Devotees

She who lives  in home of lotus in Mountain  with water

 

Anupallavi

 

Dasa dasu jana  sreni  Narayani

Nee dasa  dasulame sadhaa adarinchave

 

The narayani who is on the queue  of  ten devotees

Please always  protect the  servant  of your servants

 

Charanam

Hemakesari rani , hema maalyambari

Hema koti vimaaneshwari srikari

He manobhava  jananani , hithakari  Kalyani

Kshema  sandhayini, hey Jagath kaarini

 

The  queen on golden lion, She  who wears golden necklace

She  who  has crores  of golden temples , sho grants  prosperity

She  who creates Positive  emotion , who does good, The Kalyani

She  who builds  up comfort, Hey cause  of the world

Wednesday, March 25, 2026

Padappai nagar Sri Durga devi pamalai

Prayer  to Durga  in Padappai  nagar

 

By

Durgai Chithar

 

Translated  by

P.R.Ramachander

 


(this is a somg about  Jaya Durga peetam  temple in Padappai which is near  Chennai, Durgai Chithar (or Sri Durgai Siddhar Swamy) is a renowned modern saint whose Jeeva Samadhi (final resting place) is located at the Jaya Durga Peetam in Padappai, near Chennai)

 

Ragam Shanmukha Priya

 

Pallavi

Padappai nagaril vaazhnthidum  Devi Durga  Vanthiduvai

Parivudan yemmai vazhthida  vendi  odi vanthiduvai

 

Oh  Goddess Durga who lives in Padappai nagar

To bless  us with mercy please  come running

 

Charanams

1.Karunai mazhaye , Kavithai kuyile, Kanne vanthiduvaai

Arumai perumai udaya  Devi Odi vanthiduvai

THiruve Arive, thikazhum oliye, yemmai  Kaathiduvai

Yengal kulathin oliye Vilakke  udane  Vanthiduvaai  (Padappai Nagar..)

 

Oh rain of mercy, oh koel who is a poet, Oh darling  please come

Oh goddess who  has  rare famePlease  come running

Oh Divine one, Oh knowledge, Oh light  which shines, Please  protect us

Oh light  of our caste, Oh lamp , Please  come immediately

 

2.Dukkkam thudaikkum  thunayum neeye, yemmai kaathiduvai

Thodarnthe vanthu  yenthan vazhiyil thunayai  vanthiduvai

THaimayum neeye, thunayum neye,Durgaa  Kaathiduvai

Chevvai thorum yethidum vilakkilneeye vanthiduvai (Padappai Nagar..)

 

You are the companion  who wipes away tears, please  protect us

Coming with us and bcome as  a help in our way.

You are the motherliness, you are the helper, Oh  Durga please protect us,

Please  you yourself come in the lamp  we light  every Tuesday

 

3.Kavviya irulin karumayai pokki neeye kathiduvaii

Yengal veettin panamum pugazhum kottida vanthiduvai

Vetrilai paakku pazhangal vaithom , yetre  kaathiduvai

Kudangal  niraya paalum thenum alithom vanthiduvai   (Padappai Nagar..)

 

By removing the blackness of darkness that  surrounds us , you yourselves protect us

You please come to  make money and fame  shed  in our home

We have kept betel leaves , betel nut and fruits, please accept them and protect us

WE have given pots full of milk and honey  , please  come

 

4.parvathi , sankarai , parvatha vadhini, bhagavathi kaathiduvai

Neerani,, soolini, nin mana malini, nithavum  vanthiduvai

Mangala kali,manjula neeli, maaye  kaathiduvai

Sankari, durge, chathurbhuja  durge sakthiye vanthiduvai   (Padappai Nagar..)

 

Oh Parvathi, wife  of Sankara , She who was  brought up by mountain, Oh BHagavathi please protect us

She who wears water  , holds sool, She who is the fragrance of her mind, please  come daily

Auspecious Kali  The pretty  Neeli oh  illusion protect us

Oh wife of Sankara,Of Durga  , of four armed  goddess  ,Oh Durga  , Oh SAkthi please come.

Monday, March 9, 2026

ராமா என்று உரைத்தால் If we chant Rama

ராமா என்று உரைத்தால்

If we chant Rama

 

Translated by

P.R.Ramachander

Pallavi

ராமா என்று உரைத்தால்

உமது உள்ளம் உருகாதோ

 

Rama yendru Uraithaal

Umathu  Ullam  Urukaatho

 

If name Rama  is chanted,

Would not  your heart melt?

 

Anupallavi

 

ராமா என்று ஒரு முறை சொன்னால்

தாமதம் இன்றி வருவயே

உண்மை உள்ளம் ஒன்றிருந்தால்

நன்மை என்றும் அறுள்வாயே

 

Ramaa  yendru  oru murai  sonnaal

Thamatham  indri  Varuvaaye

Unmai ullam ondru  irunthaal

Nanmai yendrum  arulvaaye.

 

If we tell once  “Rama”

Would you not come without delay,

If there  is  a true  mind

Would you not always  give  good life?

 

Charanam

கருணை நிறைந்த உள்ளத்தின் அருமை நாதன் நீயல்லவோ

கருணை காட்டி இந்த எழைக்கருள இன்னும் தாமதமோ

ஏழை என்னில் உந்தன் பக்தி சிருதும் குறவுண்டோ

அழைத்த நிமிடம் ஓடி வந்தென்னை

அழைத்து செல்வாய் திருவடிகளில்.

 

Karunai  niraintha  ullathin  arumai  nadhan  Neeyallavo

Karunai  Kaatti intha yezhaikku  arula  innuum  thamathamo?

Yezhai yennil  un bakthi   chirithum  Kuraivundo?

Azhaitha nimidam  odi vanthennai

Azhaithu  selvai THiruvadikall

 

Are you not the great lord  of mind  full of mercy?

Why the delay to show  mercy to this  poor one and  bless him?

Is there any shortage  of devotion to you  in this poor One?

Immediately  as I call you, come  running

Nd tand take me to your divine feet.

Thursday, January 22, 2026

kaNNanai pAdu

 

kaNNanai pAdu


raagam: yamunAkalyANi

Aa:S R2 G3 P M2 P D2 S
Av: S D2 P M2 P G3 R2 S

taaLam: Adi
Composer: Guru Surajananda.

Translator  P.R.Ramachander
Language: Tamil





 Hear the song  https://www.youtube.com/watch?v=RLHn57AXeHw

pallavi

kaNNanai pADu nal manamE

 maNivaNNanai pADu anudinamE

 

Oh Good mind  sing  daily  about  Krishna

Daily  sing  about Lord Manivanna(Gem coloured god)

 

anupallavi

maNNinai uNDa bAlakanai

viN-niram koNDa gOpAlanai

 

The  boy  who ate  mud

The Gopala  who had   colour  of the sky

 

charaNam

paNNinai kuzhalil ishaittavanai

veNNaiyai tiruDi pusittavanai
pANDavar nizhalAi irundavanai

pAnguDan gItaiyai tandavanai

 

He who sang  song in his flute

He who stole  butter and ate

He who was  a shawdow of Pandavas

He who gave  Gita properly

Friday, January 16, 2026

श्री रमा सरस्वती Sri Remaa Saraswathi

 श्री रमा सरस्वती

Sri  Remaa  Saraswathi

 

By

Muthuswami  Deekshithar

 

Translated  by

P.R.Ramachander

 

Hear  the song https://www.youtube.com/watch?v=DpRYyKLXH7c 

रागं नासा मणि –Nasamani

ताळं आदि-AAdhi

 

पल्लवि
श्री रमा सरस्वती सेवितां
श्री ललितां त्वां भावये

pallavi
SrI remA sarasvatI sEvitAM
SrI lalitAM tvAM bhAvayE

Who is served  By  Lakshmi  and saraswathi

You meditate  On Lalitha

 

समष्टि चरणम्
तार सदृश नासा मणी विराजितां
सम्पत्करी सेवितां
(
मध्यम काल साहित्यम्)
तारा मन्त्रिण्यादि परिवृतां
धीर गुरु गुह विनुतां शिव युताम्

samashTi caraNam
tAra sadRSa nAsA maNI virAjitAM
sampatkarI sEvitAM
(madhyama kAla sAhityam)
tArA mantriNyAdi parivRtAM
dhIra guru guha vinutAM Siva yutAm

Complete Charanam

She who shines  with nasa stud  similar  to star.,

She who is served  by Goddess Sampathkari

Madhyama Charanam

She  who is surrounded by  Goddess  Tara  and Manthrini

She who is with Shiva  and served by Guru Guha(Muthuswami Deekshithar)