मीनाक्षि मे मुदम् - रागं गमक क्रिया - ताळं आदि
மீனாக்ஷி
மே முத3ம் - ராக3ம் க3மக க்ரியா - தாளம் ஆதி3
Menakshi mey Mudham
-Ragam -Gamaka Kriya -thalam aadi
Oh Meenakshi
give me bliss
By
Muthuswami deekshithar
Translated by
P.R.Ramachander
(It Seems Deekshithar requested his disciples to sing this great song when he was in death bed and hearing he reached the feet
of the great Goddss)
पल्लवि
मीनाक्षि मे मुदं देहि
मेचकाङ्गि राज मातङ्गि
பல்லவி
மீனாக்ஷி
மே முத3ம் தே3ஹி
மேசகாங்கி3
ராஜ மாதங்கி3
Pallavi
Meenakshi
mey Mudham Dehi
Mechakangi
, Raja Mathangi
Oh Meenakshi
, give me bliss
Oh
dark coloured one, Oh Royal daughter of sage Mathanga
அனுபல்லவி
மான
மாத்ரு2 மேயே மாயே
மரகதச்சா2யே
ஸி1வ ஜாயே
अनुपल्लवि
मान मातृ मेये माये
मरकतच्छाये शिव जाये
Anu Pallavi
Maana Maathru
meye Maaye
Marakatha
chaaye, Shiva Jaaye
Oh measured true
mother , oh Illusion
Oh glow of
emerald, Oh wife of Shiva
(மத்4யம
கால ஸாஹித்யம்)
மீன
லோசனி பாஸ1 மோசனி
மானினி
கத3ம்ப3 வன வாஸினி
(मध्यम काल साहित्यम्)
मीन लोचनि पाश मोचनि
मानिनि कदम्ब वन वासिनि
Meena lochani,
paasa mochani
Maanini, Kadamba vana
vasini
Oh Goddess with
fish like eyes , who releases from attachment
Oh goddess who is revered, Who lives in forest of Kadamba
trees
சரணம்
மது4ரா
புரி நிலயே மணி வலயே
மலய
த்4வஜ பாண்ட்3ய ராஜ தனயே
விது4
விட3ம்ப3ன வத3னே விஜயே
வீணா
கா3ன த3ஸ1 க3மக க்ரியே
चरणम्
मधुरा पुरि निलये मणि वलये
मलय ध्वज पाण्ड्य राज तनये
विधु विडम्बन वदने विजये
वीणा गान दश गमक क्रिये
Charanam
Madhuapuri nilaye, mani valaye
Malaya Dhwaja
paandya raja thanaye
Vidhu vidambana
vadhane, vijaye
Veenaa
gaana dasa gamaga
kriye
Oh Goddess who
lives in Madhura and one surrounded
by gems
Oh daughter
of Malaya dhwaja Pandya
Of Goddess whose face mocks at full moon who is alwaya
victorious
One who creates
ten oscillations while playing
Veena
(மத்4யம
கால ஸாஹித்யம்)
மது4
மத3 மோதி3த ஹ்ரு2த3யே ஸத3யே
மஹா
தே3வ ஸுந்த3ரேஸ1 ப்ரியே
மது4
முர ரிபு ஸோத3ரி ஸா1தோத3ரி
விதி4
கு3ரு கு3ஹ வஸ1ங்கரி ஸ1ங்கரி
(मध्यम काल साहित्यम्)
मधु मद मोदित हृदये सदये
महा देव सुन्दरेश प्रिये
मधु मुर रिपु सोदरि शातोदरि
विधि गुरु गुह वशङ्करि शङ्करि
(Madhyama kalaSAhithyam)
Madhu
madha modhitha hrudhaye , sadhaye
Mahadeva
Sundaresa Priye
Madhu mura ripu
sodhari , shathodhari
Vidhi Guru Guha
Vasankari Sankari
One whose heart
is beaten by waves of great joy who is merciful
The darling
of great
God Sundaresa
Oh sister of Vishnu
who is enemy of Madhu and Mura
She who facshinates Guuguha by fate, The
wife of Sankara
Hear it sung my
Great D.K.Pattammal https://www.youtube.com/watch?v=eOWVpchVab0