Saturday, October 2, 2010

Seetha Kalyaname Vaibbhogame

Seetha Kalyaname Vaibbhogame*

By

Sage Thyagaraja

Translated by

P.R.Ramachander

(This song is a song which can be sung any time during the marriage. Smarthas sing this same song by substituting Gowri instead of Sita.)


Raga Sankarabharanam
Tala Kandalaghu


Pallavi

Sita Kalyana Vaibhogame
Rama Kalyana Vaibhogame

Anupallavi

Pavanaja Stuti Patra Pavana Charitra
Ravi Soma Vara Netra Ramaniya Gatra (Sita)

Charanam

1.Bhakta Jana Paripala Bharita Zara Jala
Bhukti Mukti-Da Lila Bhu-Deva Pala

2.Pamarasura Bhima Paripurna Kama
Shyama JagadAbhirama Saketa Dhama

3.Sarva Loka Dhara Samaraika Veera
Garva Manasa Dura Kanakaga Dhira

4.Nigamagama Vihara Nir-Upama Zarira
Naga Dharagha Vidara Nata Lokadhara

5.Paramesa Nuta Gita, Bhava Jaladhi Pota
Tarani Kula Sajjata Tyagaraja Nuta

* This song also is sung with “Gowri Kalyana Vaibhogame.”

English translation

Pallavi

The great celebration of the marriage of Sita,
The great celebration of the marriage of Rama

Anupallavi

He who is praised by Hanuman, the son of wind,
He who has a very holy story,
He whose eyes are the Sun and the moon,
He who has a very pretty body.

Charanam

1.He who takes care of the needs of devotees,
He whose arrow case is full of arrows,
He who gives salvation to devotees,
He who looked after earth just like a play.

2.He who appears great to the common man and devas,
He who is desired by people who are full,
He who is black and prettiest in the world,
He who lived in Saketha (Ayodhya) Pattana.

3,.He who is the basis of all the world.
He who is the great hero of war,
He who is far away from proud people,
He who is a golden one with courage

4.He who lives in sacred books and Vedas,
He who has an incomparable body,
He who is the soul of great Ragas,
He who takes care of devotees,

5.He who is sung in prayers by Lord Shiva himself,
He who removes the problems of domestic life
He who understands the human beings,
And is sung by sage Thyagaraja.

13 comments:

  1. Thank you so much for such a wonderful meaning of the song.......I am completely impressed with it and was imagining the wonderful marriage of Lord Rama and Sita Devi.....The song is a bliss.......❤❤❤❤

    ReplyDelete
  2. Thanks. Very good translation. God bless you. Hare Krsna.

    ReplyDelete
  3. Was searching for the meaning of this song for a long time and at atlast found it... really very divine song...thank you for the English meanings.

    ReplyDelete
  4. Has some translated translated such compositions in Hindi
    Since it's Sanskrit I believe this could easily done as well sung in Hindustani Sangeet mode. This way a larger section of Indian population access and appreciate the compositions of a great poet.

    ReplyDelete
  5. Translation of d versus are not coinciding.

    ReplyDelete