Sunday, September 27, 2015

Ananda Natanam aadidum Padam

Ananda Natanam aadidum Padam

Translation by
P.R.Ramachander

Ragam -Kedaragaula
TAlam Aadhi.



Pallavi
Ananda Natamidum   Padan, Ponnambala Vanan  , Chidambara nathan

Pallavi
Danced  that Lord with joy   using  his feet ,
That  Lord who lives   in the golden temple and who is the lord of Chidambaram

Anupallavi
Ganam thanai   todarnthu ,jnanam tharum   perinba  ,
Monam   thazhaikkum   yoga vanam thanil magihndhu

Anupallavi
With  songs  continuing with nurturing   of silence  of great pleasure,
Which gives wisdom   and  great joy  in the sky of yoga  , (danced..)

Charanam
1.Manum mazhuvum   Damarugamum   aravum   thiru varadabhaya  karamum,
Charanambujamum, Puli thanum Patanjaliyum paniya , Ayanum malum Talam,
Maddalam  kotta , Shilambum kulunga inba thattahi mozhi SShivakami  manalan,
SAthwa gunan padinaan  angulla kalan.

1.With lotus like hands holding deer  , axe  , hand drum   and snake ,  with   two hands  showing,
Signs of blessing , With   being  saluted    by the tiger  as well as sage  Patanjali ,
With Lord Brahma   and Vishnu playing the drum  and  with shaking of  the anklet bells,
The consort  of,  Shivakami   who   lisps  like a  parrot, 
When the   lord of death with sathva  traits    singing  (danced  the lord with joy..)


2.THathuvamasai porulaya  dayalan   sadhaa   nija anbar  vanangu   talan,
tattari kiTa dhimi jhaNuta jhaNuta dhIm taka tadhingiNa tOm jhaNa jhaNa jhaNavena,
BHakthargal, munivargal   imayorgaum   pugazha ,
Padvum  punal sher   sadai mathi   aadavum.

2.That merciful one   who is the  dealing the subject of philosophy  ,
Whose feet is always   worshipped by    his true devotees   danced
tattari kiTa dhimi jhaNuta jhaNuta dhIm taka tadhingiNa tOm jhaNa jhaNa jhaNavena,
With devotees  , sages    as well as devas   singing  praises  of   him,

And with his matted hair along with the river and moon   shaking  (danced  that Lord with joy..)

Wednesday, September 23, 2015

Prayer to Narayani.(from Devi Mahatmya)


Translated by
P.R.Ramachander


1.    Devya hathe thathra mahasurendra,
       Sendra suravahni purogamastham,
       Kathyayanim thushtuvarishta laabha,
       Vikasi vakthrabja vikasithasa.

When Shumbha, the chief of all great asuras was killed, The devas including Indra were lead by the fire god, and with very happy faces resembling fully opened lotus flowers, prayed Goddess Kathyayani (Goddess Chandika) as follows.
(Parvathy was born as a daughter to Sage Kathyayana and was hence known as Kathyayani.)

2.    Devi prapannarthi hare praseeda,
       Praseedha mathar jagatha akhilasya,
       Praseedha visweswari, pahi viswam,
       Thwam eswari devi chara charasya.

Be pleased, Hey Goddess who ends the sorrow of those who pray to you, Be pleased, hey Goddess who created all the universe and Be pleased, hey Goddess who looks after the entire universe, for you are queen of all this world.

3.    Adharabhootha jagath swam eka,
       Mahee swaroopena yatha Sdhithasi,
       Apam swaroopa sdithaya thwaithat,
       Apyaiyathe kruthsnamalamghya veerye.

Hey goddess who has undefeatable valour, You exist in the form of the world, you are the real basis of the world and you improve (increase) the entire world in the form of water.

4.    Twam vaishnavi sakthiranantha veerya,
       Viswasya bheejam paramasi maya.
       Sammohitham devi, samastha metha,
       Twam vai prasanna bhuvi mukthi hethu.

Hey goddess, you are that power of Lord Vishnu, that never has any end. You are the elementary basis of the entire universe in the form of Maya Devi (illusion). Hey goddess, you enchant this entire world and it is well known that if you are pleased, the entire world attains salvation. (By her form of Maya she makes us live the ordinary life and her form of wisdom she leads to salvation. )

5.    Vidhya samasthasthava devi, bhedha,
       Sthreeya samastha sakala jagathsu,
       Twayaikaya poorithamambayaithath,
       Kaa they sthuthi sthavyapara aparokthi.

Hey goddess, In all the worlds, all women well learned in the 64 arts are thine part and this world has been filled by you in the form of mother and because of that all these praise about thee are really very inadequate.

6.    Sarva bhootha yada devi swarga mukthi pradhayani,
       Thwam sthutha sthuthaye ka va bhavanthu paramokthaya.

What more can be added to your prayers, when you are being praised like, you are of the form of universe and you are the giver of heaven and salvation?

7.    Sarvasya budhi roopena, janasya hrudhi samsththe,
       Swargapavargadhe devi, narayani namosthuthe.

Hey Goddess, who lives in everybody’s mind as intelligence and who grants heaven and salvation to people, Our salutations to you, Narayani.
(Starting from this sloka, the next sixteen slokas are called Narayani Stuthi. Narayani denotes “the innate power behind ultimate god”. It also means “she who provides the basis for all living things. ” Or “She who is the power behind Lord Narayana. ” Or the power of illusion behind Lord Narayana or she is who is personification of salvation or She who is fit to be worshipped by Devas. )

8.    Kalakashtadhi roopena parinama pradhayini,
       Visvasyoparathou shakthe, narayani namosthuthe.

Hey powerful one, who leads to evolution of earth from the micro time and who is the main force in the destruction of the world, Our salutations to you, Narayani
(Kashta is the time when eyes blink and open naturally for 18 times and kala is 30 kashtas. These are small measurements of time. )

9.    Sarva mangala mangalye, Shive, sarvartha sadhake,
       Saranye triambike Gowri narayani namosthuthe.

Oh Goddess who is a giver of all good things, who is peaceful, who is a giver of all wealth, who can be relied upon, who has three eyes and who is golden in colour, Our salutations to you, Narayani

10.  Srushti sthithi vinasanam sakthi bhoothe, sanathani,
       Gunasraye, gunamaye, narayani namosthuthe.

Hey goddess who is the power behind creation, upkeep and destruction. Hey goddess who is for ever, who is depended upon by three characters of sathva, Rajas and Thamas and who is filled with all good characteristics, Our salutations to you, Narayani

11.  Saranagatha deenaartha, parithrana parayane,
       Sarvsyarthi hare devi, narayani namosthuthe.

Hey Goddess, who takes care of those who surrender to you and those who are suffering, Hey Goddess who removes all sufferings from the entire world, Our salutations to you, Narayani

12.  Hamsa yuktha vimanasthe, brahmani roopa dharini,
       Kaushambha ksharike devi, Narayani namoshthuthe.

Oh goddess who travels in the air plane with swans, who is having the form of Lord Brahma and who sprinkles water mixed with Dhurbha grass, Our salutations to you, Narayani

13.  Trishula chandrahi dhare, maha vrushabha vahini,
       Maheswari swaroopena narayani namosththe.

Oh Goddess who has the form of Lord Shiva, who holds a trident, who adorns herself with the crescent and snake and who rides on the great bull, Our salutations to you, Narayani

14.  Mayura kukkuda vruthe, maha shakthi dhare anaghe,
       Kaumari roopa samsthane, Narayani namosththe.

Of Goddess who is with cock and peacock, who holds a great spear, who is without sin, who is of the form of Lord Subrahmanya, Our salutations to you, Narayani.

15.  Samkha chakra gadha sarnkhya graheetha paramayudhe,
       Praseedha Vaishnavi roope, Narayani namoshthuthe.

Oh Goddess who holds mace, wheel, conch and bow in your hands, and who is the form of Lord Vishnu, be pleased with us, Our salutations to you, Narayani

16.  Graheethogra maha chakre, damshtro dhyutha vasundhare,
       Varaha roopini, shive, narayani namosthuthe.

Oh Goddess who holds aloft the great holy wheel, who holds the earth in her frontal teeth, who has the form of Lord Varaha and who does only good, Our salutations to you, Narayani

17.  Nrusimha roopenogrena hanthum daithyan kruthodhyame,
       Trilokya trana sahithe, Narayani namosthuthe.

Oh Goddess who has the form of the Lord Narasimha, who has a horrifying look and who is ready to kill asuras and who takes care of the three worlds, Our salutations to you, Narayani

18.  Kiritini, maha vajre, sahasra nayanojwale,
       Vruthra prana hare, narayani namoshthe.

Oh Goddess with the holy crown, who holds aloft the great Vajrayudha, who shines with thousand eyes, who killed the Vruthra asura and who has the form of Indra, Our salutations to you, Narayani

19.  Shivadhoothi swaroopena hatha daithya maha bale,
       Ghora roope, maharave, Narayani namosthuthe.

Oh Goddess who has the form of Shiva Dhoothi, who killed the great army of asuras, who has a horriying look and who has a great sound, Our salutations to you, Narayani

20.  Damshtra karala vadane, siro mala vibhooshane,
       Chamunde, munda madhane, narayani namosthuthe.

Oh Goddess who has a fearful face because of her teeth, who adorns herself with the garland of skulls, who killed the giant called Munda and who is goddess Kali, Our salutations to you, Narayani

21.  Lakshmi lajje mahavidhye, sradhe, pushti swadhe, druve,
       Maha rathri maha maye, Narayani namosthuthe.

Hey Goddess Lakshmi, who is the personification of shyness, who is of the form of upanishads, who has a religious temper, who looks very strong, who has the form of the manes, who is permanent, who is the night of deluge and who is the cause of all the worlds, Our salutations to you, Narayani

22.  Medhe, saraswathi, vare, bhoothi bhabravi, thamasi,
       Niyathe, thwam, praseedhesa, narayani namosthuthe.

Oh Goddess who is wisdom of intelligence, who is the goddess of words, who is greatest, who is the goddess of the properties of Sathva, Rajo and Thamas, and who is our Goddess, please be kind on us, Our salutations to you, Narayani

23.  Sarva swaroope sarveshe, sarva shakthi samanvithe,
       Bhayebhya sthrahino devi, durga devi namosthuthe.

Oh goddess who takes all forms, who is the goddess of every thing and who is having all types of strengths, please save us from fears, Our salutations to you, Goddess Durga.

24.  Ethathe vadanam soumyam, lochana thraya bhooshitham,
       Pathu na sarva bhoothebhya, kathyayani namosthuthe.

Oh Goddess Kathyayani, our salutations to you, let your pretty face adorned with the three eyes protect us from all beings.

25.  Jwala karala mathyugra maseshasura soodhanam,
       Trishoolam padu no bheeder bhadrakali, namosthuthe.

Oh Goddess Bhadrakali, salutations to you, let your horrifying trident surrounded by flames, which is very angry and is being kept to trouble all asuras, protect us from fear.

26.  Hinasthi diarrhea thejammsi, swanena poorya saa jagath,
       Saa ganda pathu no devipapebhyena suthaniva.

Hey Goddess, let that bell in your hand which fills all the three worlds with sound and which destroys the power of asuras protect us from sins, like a mother protecting her sons.

27.  Asurasrugwasa panga charchithasthe karojjwala,
       Shubhaya gadgo bhavathu chandike, thwam natha vayam.

Hey goddess Chandike let that shining sword in your hands, which has become dirty because of the flesh and blood of asuras do good to us. We salute you.

28.  Roganseshanapahamsi thushta,
       Rushta thu kaman sakalan abheeshtaan,
       Twamasreethanaam na vipannaranam,
       Twamasritha hyasrayatham prayanthi.

If you are happy you destroy all sort of problems and if you are angry you destroy all desirable happenings. For any one surrendering to you there are no dangers and they are only depended by others and not vice versa.

29.  Ethath krutham yath kadanam twayadyai,
       Dharmadwisham devi, mahasuranam,
       Roopairanekair bahudathma murthim.
       Kruthwambike thath prakarothi kaanya?

Hey goddess, this action of splitting your real form in to several and the act of destruction of the great asuras who hate just action can not be done by anybody else, Is it not?

30.  Vidhyasu sasthreshu viveka dheepa,
       Shadyeshu vakyeshu cha kaa twadhanya,
       Mamathwa garthe athi maha andhakare,
       Bhibramayathye thadheeva viswam.

Even with existence of knowledge of manthra (sacred chants) and magic, laws dictated by religion, great books teaching philosophy and saying of the Vedas, you manage to keep the entire world, in the dark and in the ignorant well of egoism and bewilder them. Who else can do it except you?(This praises the form of Devi called Vishnu maya (power of illusion of Lord Vishnu), which veils the vision of people. )

31.  Rakshamsi yathrogra vishamscha naga,
       Yathrarayo dasyu balani yathra,
       Dhavanalo yathra thadabdhi madhye,
       Thathra sthitha thwam paripasi viswam.
You save and look after this entire world from Rakshasas, great poisons, enemies, and crowds of thieves and dangers of the sea by being present in the concerned spots.

32.  Visweswari thwam paripasi viswam,
       Viswathmika dharayaseethi viswam,
       Viswesa vandhya bhavathi bhavanthi,
       Viwasraya ye thwayi bhakthi namra.

Hey Goddess, you are the goddess to this entire universe, because of that you protect the universe. You are the soul of the universe and so you upkeep it. You are venerable to the greatest lords of this world and so all those whom, who venerate you with humility, becomes the people on whom the universe depends.

33.  Devi praseedha paripalaya no ari bheether,
       Nithyam yadha asura vadha dhu naiva sadhya,
       Paapani sarva jagatham prasamam nayasu,
       Uthpathapaka janithamscha mahopa sargaan.

Oh Goddess, take mercy on us. Similar to how you have saved us from the fear of enemies by killing those asuras in an instant please save us for all time. Bring to an end the sins being committed in this world and the great problems brought about by people themselves by not following Dharma (Just action).

34.  Pranatham praseedha thwam devi viswarthi haarini,
       Trilokya vasinaameedye lokaanaam varada bhava.

Hey Goddess who destroys all pain from this world, become pleased with all those who salute you. Hey Goddess, who is fit to be worshipped by all beings of all the three worlds, grants them boons.

35.  Devyuvacha:-
       Varadaham suragana, varama yanmasechadha,
       Tham vrunudhwam jagatham upakarakam.

The goddess told:-
Hey devas who have assembled here, I am the giver of boons. I would give you any boon that you desire which would be helpful to this universe.

36.  Deva ouchu:-
       Sarva Badha prasamanam trilokyasya akhileswari,
       Evameva thwaya karyamasmad vairi vinasanam.

The Devas told:-
Hey Goddess of the entire world, please keep on doing the destruction of our enemies, which would destroy the sorrow of all the three worlds.

37.  Devyuvacha:-
       Vaivasthenthare prapthe ashta vimsathi me yuge,
       Shumbho Nishumbhschaivanya vath pathsyathe maha surou,

In the Vaiwaswatha Manwanthara (During the rule of Vaiwaswatha manu), in the twenty eighth Yuga (portion) two other asuras called Shumbha and Nishumbha would be born.

38.  Nanda gopa gruhe jatha yasodha garbha sambhava,
       Thathsthou nasayishyami Vindhya chala vasini.

Then I would be born in the house of Nanda gopa to Yasodha and shall live in Vindhya mountains and kill them.

39.  Punarapyathi roudhrena roopena pruthwithale,
       Avatheerya hanishyami vaiprachithamscha danavan.

Again I would be born in this world with a terrorizing form and kill the asuras who are the sons of VaipraChithi.

40.  Bakshyanthyascha thanugran Vaiprachithan mahasuran,
       Raktha dantha bavishyanthi dhadimi kusumopama.

Eating those two terrible Rakshasas who are the sons of Vaiprachithi, my teeth would become red like the pomegranate flowers. (This form of Devi who is red all over is known as Raktha Chamunda)

41.  Thatha maam devatha swarge marthya loke cha manava,
       Sthuvantho vyaharishyanthi sathatham raktha dandhikaam.

Because of that all the devas in heaven and human beings on earth will always pray me and refer to me as Raktha Dandhika. (Goddess with red teeth)

42.  Bhooyascha satha varshikyam ana vrushtiyanambhasi,
       Munibhi samsmrutha bhoomou sambavishyamiayonija.

Then afterwards when the world does not receive any rain for one hundred years, I would be remembered by the sages and would be born without the assistance of a woman. (Similar to Chamundi coming from Parvathy)

43.  Thatha sathena nethranam nirekshishyami yanmunin,
       Keerthiyishyanthi manuja sathaksheem ithi maam thatha.

Then I would see the sages with my hundred eyes and then people will praise me as Sathakshi (Hundred eyed Goddess)

44.  Tathoham akhilam lokamathma deha samudbhavai,
       Barishyami sura, sakair avrushte prana dharakai.
Then oh devas, I would protect the entire world till it rains, by production of life saving crops from my body. (Commentators mention Amaranths as the crop that she will produce)

45.  Sakambhareethi vikhyatam thadha yaasyamaham bhuvi,
       Thathraiva cha vadishyami durgama akhyaam maha suram.

46.  Durga devithi vikyatham thanme nama bhavishyathi.

Then I would become famous in the world as Shakambharee(She who gave plants like amaranths from her body and filled up the belly), At that time I would kill an Asura called Durgama and would become famous by the name Durga.

47.  Rakshamsi bakshayishyami muneenaam thrana karanath,
       Thadha mam munaya sarve sthoshyanthya namra moorthaya.

48.  Bheema devithi vikhyatham thanme nama bhavishyathi.

Then when I take a huge form and live on Himalaya Mountains and eat all rakshasas for protecting the sages there, they will salute me with devotion and I would become famous by the name of Bheema devi (Goddess with very huge form)

49.  Thadaham bramaram roopam kruthwa asankhyayashad padam,
       Trilokyasya hitharthaya vadishyami mahasuram.

50.  Bramareethi cha maam lokasthadha sthoshyanthi sarvadha.

At the time when a great Asura called Aruna who will trouble all the three worlds, I would be born with a form which is the form of endless black bees, for protecting the three worlds Then I would kill that great Asura. Then people of all the world would praise me as Bramari.

51.  Itham yadha yadha badha dhanavotha bhavishyathi,
       Thada thada vatheeryaham karishyamari samkshyam.

Like this whenever problems arise from asuras, I would take an incarnation and destroy your enemies.

       Ithi Markandeya purane savarnike manwanthare,
       Devi Mahatmye,
       Narayani sthuthir Nama,
       Ekadaso adhyaya,
      


This is the eleventh chapter in Devi Mahatmya dealing with the prayer to Narayani Occurring in the Savarnika period of Markandeya Purana

Monday, September 21, 2015

Sri Krishna Bhajan in HIndi-Main bankar Mor

Sri  Krishna  Bhajan in HIndi

Translation by

P.R.Ramachander



Hear this great prayer  in hindi  in

https://www.youtube.com/watch?v=cK_qbXU0LoA&safe=active
मै बनकर मोर रंगीला यमुना के तट पे जाऊ...👣
तुम बंसी मधुर बजाओ... 👣...मै प्रेम से नाचूँ गाऊ ...👣
मै बनकर श्याम पपीहा..👣....पिहू पिहू की धुनी लगाऊ...👣
तुम स्वाति बूँद बरसो... 👣...मै मन की प्यास बुझाऊ...👣
मै बनकर जल में मछली... 👣...प्यारे यमुना में छिप जाऊ...👣
तुम श्याम नहाने आओ...👣... छु चरण परम पद पाऊ...👣
मै बनकर श्याम चकोरा... 👣...प्यारे नैनो में नीर भर लाऊ..👣
तुम श्याम चन्द्र बन आओ...👣 ...मै अश्रु अरक चढ़ाऊ....👣
💗 जय श्री श्याम 💗
💗 जय श्री कृष्णः 💗
💗 जय श्री राधै राधै जी 💗
💗 जय श्री वल्लभाय नमहः 💗
💗 जय श्री श्रीनाथजी बावा सत्य छे 💗

I would become  be colourful peacock  and go to the banks of Yamuna,
You please  play your flute sweetly and I with love  would sing and dance
I would become   a black Koel  and make  sounds   of PIhoo, pihoo,
You shower  drops of star on me  and I would quench the  thirst of my mind ,
I would become   fish of the water and would  drown myself in lovely Yamuna river,
And you Krishna , please come to take bath there and I touching your feet would  get salvation,
I would become the black Chakora bird  and  fill my lovely eyes👣with water and come to you,
And You please become moon like Krishna  and come and I would  offer  you my wine like tear

Victory to black Krishna
Victory to Krishna
Victory to Radha   and lord of Radha
Victory   to  Lord Vallabha

Victory to   Lord Srinath

Sunday, September 20, 2015

Dr.V.R. Prabodha Chandran Nayar’s Malayalam Carnatic Krithis




Dr.V.R. Prabodha Chandran Nayar’s  Malayalam  Carnatic Krithis

 By
P.R.Ramachander


        For a very long time I had been trying to get  Malayalam Krithis to translate  in to English, with a view to popularize them. Though Maharaja  SWathi Thirunal was a great  and well known composer most   of his Malayalam Krithis   were much  more Sanskrit .The only great composer   whose pure Malayalam Krithis that  I got were that  of the great “Iraviyamman Thampi”  who lived  between 1785-1855. I could get the lyrics of 5-6  Krithis of his though  he is supposed to have written about 50 Krithis .Hearing them in you tube   and writing them was  very difficult for me at my old age. Recently  I came across a  detailed article  about Kerala composers in   http://www.brehathsangeet.com/kerala-composers/. I  would try to get  some of those compositions during my next visit to Kerala. It is  in the above reference that  I came to know  about a modern composer of Carnatic Music called DR. V.R.Prabodha  CHandran Nayar .I wrote to him and he graciously send me  his publication called “Prabodha Sangeetham” which contained 50 of his  Kruithis all in   simple Malayalam. I understand that he is more well known as  DR.VRP  Nair  and is   a Professor of Phonetics who has written  more than  400  Krithis  praising several temples and Gods of Kerala.  Kerala Sangeethacharya  Pushpa Krishnan  tuned   his compositions  and sung them and they are available   in the form of 2 CD’s   .I promptly requested  Dr.V.R.Prabodha Chandran Nair   permission to translate  his Krithis. And he graciously consented . I have translated  32  out of his  50  Krithis in to English   and have uploaded   them to my blog. 


































   Those interested in  knowing more about these songs can  contact krishukailas at  yahoo dot com 

Shyamala Komalakruthe- A Malayalam Krithi

Shyamala  Komalakruthe- A Malayalam Krithi

By
Dr.V.R.Prabodha Chandran Nayar

Translated by
P.R.Ramachander

Ragam  Kamas
Thalam  Roopakam

(This Krithi is about Goddess  Meenakshi of Madhurai)

Pallavi
Shymala KOmalakruthe
Sri Mahureswari  Pahi

Pallavi
Oh  Goddess who has a  pretty black form,
Oh Goddess of Madhurai   , save me.

Anupallavi
NEE  mama pavana  manasam,
Kshema mayam   kuru sadayam.

Anupallavi
Please be kind enough  to make ,
My very pure mind  in to a holy one.

Charanam
AAmaya mozhiyaan  Ambike  ,
Srimaya   Charanam Saranam,
Nee mahi  bodhadha varadhe , shubhadhe  ,
Varmathi kalayai  theliyenam.

Charam,
To   make  free  my mind from sorrow,
I surrender   to your feet which is  filled with divinity.
Oh Godess  who grants wisdom in brain  ,
Who gives  boons    and who makes good events come to me,
You should  shine before me as the crescent  of the sky.




Vel Muruga-A Malayalam Krithi

Vel Muruga-A Malayalam Krithi

By
Dr.V.R.Prabdha chandran nayar

Translated by
P.R.Ramachander

Ragam  Sri Ranjini
Thalam Aadhi

  (Lord Muruga of Pazhani is an ishta devatha  of Keralites. This Krithi praises  Lord N Muruga.)

Pallavi
Vel Muruga  , nin neel vel munayaal,
Verpuzg=hagenam   vignangal

Pallavi
Oh Lord Muruga   with Vely, using  the tip of  your long Vel,
You should uproot all  hindrances.

Anupallavi
Ner varum azhal   malayellame   nin,
Ther naadham   kettu akalenam.

Anupallavi.

All the mountains of sorrow  which come towards me ,
Should go away hearing   the sound of your chariot.

Charanam
Nin mayil, peeli vitharthaadumbol,
Yen manam  eenam nalgenam,
Nanmayil  yen mathiyingal  bodham,
Unmayodennum  valarenam.

Charanam

When your peacock opens its feathers and dances ,
My mind should sing the suitable  melodious    tune 
And in my brain wisdom  for the good  ,
Should  grow   along    with the truth.



Sri Rama , Bhanu vamsa sudhakara-A Malayalam grithi

Sri Rama , Bhanu vamsa sudhakara-A Malayalam grithi

By
DR.V.R.Prabodha Chandran Nayar

Translated by
P.R.Ramachander

Ragam  Surutti
Thalam  Aadhi

( A Krithi o praising  Lord  Rama.)
Pallavi
Sri Rama , Bhanu vamsa sudhakara,
Sri Ramalalama  bhoopathri   sukha kara

Pallavi
Oh Rama ,  the full moon of the   solar  dynasty,
Who provides happiness  to the daughter of earth,
Who is   the Thilaka  among   auspicious  ladies.

Anupallavi
Romancha kanchukitha   kapi veera nutha  padhaa,
SEma vilangi   bujha   Vikrama.

Anupallavi
Oh Lord whose feet were  saluted by Hanuman   who was horripilated,
Who has the power and strength   to cross all boundaries.

Charanam
Premardhra  Bhakthi soona  santhatha   samaradhyaa,
Ramaa  , Manobhirama , Manjulakaaraa,
Nee mathram  gathyenne j karuthi vazhumen paapaam,
Namanthamaakki  nalkenam mama  Bodham.

Charanam
Oh Lord who  is  always worshipped  by people with devotion,
Oh Rama , Oh bewitcher of the mind , Oh Lord with a very pretty form,
You should destroy the sins of me who is living  thinking that,
You are  my only protection  and also give me my wisdom.




Sri Chakra Raja –A Malayalam Krithi

Sri Chakra Raja –A Malayalam Krithi

By
DR.V.R.Praboda Chandran Nayar

Translated by
P.R.Ramachander

(A Krithi praisingjm

Ragam  Nadhga Nama  kriya
Thalam Aadhi

Pallavi
Sri Chakra raja   mani radha madhyathil,
Sri Deviyayadhichu   yezhunnoramme.

Pallavi
Oh Mother   who rose   as the goddess   from  ,
The middle of the gem studded chariot  of  Sri Chakra.

Anupallavi
Sri Vidhyayai   yende manasatherilum  ,
Nee vannirunnu  theliyename.

Anupallavi
You should please   come as  Sri Vidhya,
And shine in the chariot of mind also.

Charanam
Chaithanya soomamayen  karmam oronnum,
Nee  tharum   sthanthinangename  ,
Vaibhavamathu  prabodham  vidathennum,
SAmbhavi  , Sarvadhe, Kaakename.

Charanam
Let  all my acts   which are  done with great  enthusiasm,
Get merged   in the places   that are allotted by you,
Without leaving   the  wisdom  mingled with my capability,
Oh Darling of Shambhu, who is there always , Please  protect me.



Sauparnika theera Vasini-A Malayalam Krithi

Sauparnika theera Vasini-A Malayalam Krithi

By
Dr.V.Prabodha Chandran Nayar

Translated by
P.R.Ramachander

Ragam  AAbhogi
Thalam  Aadhi

(Sauparnika , the daughter  of Sun God flows as river near Kollur and this Krithi is about Goddess  M Mookambika.)

Pallavi
Sauparnika theera Vasini,
Saundarya  lahari  vahini

Pallavi
)Oh Goddess who lives in the banks of Sauparnika  river ,
 Who brings with her  “Saundarya Lahari”(waves of beauty)

Anupallavi
Sarva bhavika  sreni kaarini,
Garva samastha   sambhedhini.

Anupallavi
Oh Goddess who is the cause  of  swarms of good happenings,
Who completely destroys all types  of pride.

Charanam
SArvareesadhika  shobhini  -Guru,
Parvathadhi nadha  nandhini,
Sarva Gansa Guha  nandhini-bhava,
Sarva  prabodha   vidhayini.

Charanam
Oh Goddess  who shines  better  than the moon ,
Who is the daughter   the lord of the mountains   who is a guru,
Who makes Lord Shiva, Ganesa  and Lord Subrahamanya   happy  ,
And who manages to give us all types of wisdom.






Sankara Sankuru-A Malayalam Krithi

Sankara Sankuru-A Malayalam Krithi

By
Dr.V.R.Prabodha Chandran Nayar

Translated by
P.R.Ramachander

   (A krithi  praising  Lord Shiva.)

Ragam Saveri
Thalam Mishra chapu

Pallavi
Sankara samkuru  sankata  jala nidhi-
Thankara  kanathuzhalum may.

Pallavi
Oh Lord Shiva  , give me    who is struggling,
In the great ocean of sorrow, great peace.

Anupallavi
Thingal keerani   jatayudayone,
Gangaye  mutiayathil   aandone.

Anupallavi
Oh Lord who   has the crescent of moon on his  matted hair 
And who also keeps  river Ganga   on  his  matted hair.
Charanam
Sangakalaal   karal   saklippon,
Nin kazhaingal   manam   nilpon,
Kinkara nennil   iyathuka bodham,
Pankaja bhava nuthas   sathatham    abhaadham.
Charanam
When my mind is tossed about by doubts,
Give me who is  your servant the wisdom,
To concentrate my mind  on t your feet  ,
Oh Lord who is always   worshipped by Lord Brahma,.





Sabarigireeswara-A Malayalam Krithi

Sabarigireeswara-A Malayalam Krithi

By
DR.V.R.Prabodha chandran nayar

Translated by
P.R.Ramachander

   (A krithi about  Lord Ayyappa of Sabari mountain,)

Ragam  Shanmukha priya
Thalam  Aadhi

Pallavi
Sabarigireeswara, saradhindhu sundara,
Satha mukha   shubhakara, sanakaroo may

Pallavi
Oh Lord of Sabari mountain, who is as pretty   as the autumn moon,
Who helped the hundred faced  Indra to  get auspiciousness , Please  bless me with auspiciousness.

Anupallavi
Nibida vananthara  vihitha  vihara  ,
Khachitha  Manohara   mani gana haara

Anupallavi
Oh Lord who lives and plays    in very thick forests,
Who wears  pretty necklaces   with many gems.

Charanam
Pranatha  janarchitha   sumachaya  pada,
Guna kalithakhila   sajjana modha ,
Vara Panthalesa   samarpitha bodha  ,
Varanam  , thava   thiru Charanam, Saranam.

Charanam
Oh Lord who has a feet  covered with flowers  worshipped by people  ,
Who due to his very good qualities gives  joy to all people.
Who gave wisdom to the   great king of Pandala,
Please  come  for I  surrender  at your  divine feet.





Prasanna Varade –A Malayalam Krithi

Prasanna Varade –A Malayalam Krithi

By
Dr.V.R.Prabodha Chandran Nayar

Translated  by
P.R.Ramachander

(A Krithi about Goddess  Parvathi.)

Ragam  Bahudhari
Thalam  Aadhi

Pallavi
Prasanna Varade  , Pramodha  Bharithe
Prasada  janye, Praharsha  lasithe,

Pallavi
Oh Goddess  with  pleasing looks   who   blesses with boons ,
Who fills me with joy  , who makes  happiness   grow  in me  ,
And who   played   with  thrill  of joy.

Anupallavi
Prapanna  rakshaa  nirathe  , mahthe ,
Prapancha  mathe  , Sri Shiva dhayithe  .

Anupallavi
Oh Goddess  who is busy protecting her  devotees  , Oh great one  ,
Oh  mother  of the world  , Oh darling  of Lord Shiva.

Charanam
Prakasa poorithamakkuka  sathatham,
Prabodha  nilaye  , manmathi Sadanam ,
Yen vazhi   janiyum  vilakkidavu  ,
Nin vara jatha  thoonilaavaal.

Charanam
Oh Goddess  who stays   in my wisdom,
Please  always  light up , the house  of my intellect  ,
And by  the blessed   pure moon light  you create  ,

You can light   up   the way   to my growth.

Poornathrayeeswara-A Malayalam Krithi

Poornathrayeeswara-A Malayalam Krithi

By
DR.V.R.Prabodha  Chandran Nayar

Translated by
P.R.Ramachander

       (Poorna THrayesan is  Lord Shiva   who is the God of the  Cocin kings  and his temple is located  in Tripoonithura  , the capital   of former  Cochin state.)

Ragam Sindhu Bhairavi
Thalam Aadhi

Pallavi
Poornathrayeeswara, nin uthsava  naalil,
POurnami  poo nilappalalayil

Pallavi
Oh God Poorna thrayeeswara , on the day of your festival,
On the  full moon day  , in the shine  of  your   flowery moon light

Anupallavi
Yen manam   poovani thoniyonnil  keri,
Nin mani   trukkovil nadaiyil  yethum

Anupallavi
My mind would get in to a boat   decorated   with flowers,
And reach the  main door  of   your gem like temple.

Charanam
Ninnude sopanathil   ninnu annu jnan,
Yennude novella   pattayi padum,
Yen karal annu Oru idakka yavum , pinne  ,
Pankajaksha  , jnan  nin pattilaavum.

Charanam
ON that day   from the stepping stone of yours,
I would   sing all  my pains as   songs,
And my heart that day would become a hand held drum,
And then lotus eyed one, I would come  under your control.


Parama pavani Parameswari-A Malayalam Krithi

Parama pavani  Parameswari-A Malayalam Krithi

By
Dr.V.R.Prabodha  Chandran nayar

Translated by
P.R.Ramachander

Ragam Khamboji
Talam  Aadhi

   (A Krithi praising   Goddess Parvathi)

Pallavi
Parama Pavani  , Parameshwari  Gauri,
Paramennil  krupa venam  , varadhe, Giri Jathe .

Pallavi
Oh  Very pure one , Oh consort of Lord  Parameshwara, Oh White   x coloured Goddess ,
I need your  very great mercy , Oh Goddess  who blesses, and who was  born to a mountain.

Anupallavi
Nirupadhika Bhakthi   oru  puthu poovu pol,
Nirupame  , jnan nin   kazhal  thumbil archikkam.

Anupallavy
Oh matchless  one  , like  a  new flower  , I would shower,
A  devotion without conditions   on the tip of your feet.

Charanam
Varum ororo  Vighna jalam,  azhalkalum  Maha Maye,
Varuthilyilavaye  nee   nirthuka  mama  Thaye,
Tharuka may Bodha rathnam   varamen maheswari,
Karunalaye   sarva   hrudayeswari.

Charanam
Oh   great enchantress   due to net of  hindrances   several sorrows   would come ,
And my mother  , you please    order  to stop them while they are coming,
Please  give me the boon   of the  gem of wisdom, Oh great goddess ,
Oh  temple of mercy,  Oh Goddess     of my heart.







Paal Kadalil-A Malayalam Krithi

Paal Kadalil-A Malayalam Krithi

By
Dr.V.R.Prabodha  Chandran Nayar

Translated   by
P.R.Ramachander

Ragam  Kalyani
Thalam  Aadhi

   (This Krithi is addressed to Lord Vishnu  of Vaikunta)

Pallavi
Paal kadalil bhoomi-Lakshmimaar  nin mrudu,
Kalkal  sirassum thalodi vaazhvu.

Pallavi
In the ocean of  milk  , Goddess earth and Goddess Lakshmi  live,
Fondling  your soft feet   and  head   .

Anupallavi 
Palkarikal ninne Kayambu   varnanaayi,
Pai kidangalkku oppam kathu nilpu.

Anupallavi
The gopis  are  waiting   for you  as one ,
With the colour  of Kayambu  (Blue flower of iron wood tree)  along  with their calves.

Charanam
Kathu kathen kankal yethra  kazhakkunnu,
Orthu kanna , ninne jnan iripoo,
Perthum  nin   snigdha   subodhasda susmeram,
Parthu  jnan  ul kannal ingiripoo.

Charanam
Waiting and waiting , how my eyes   are  paining,
Thinking about  you  darling Krshina  , I am waiting,
Repeately waiting  with joy  for  your   friendly smile   giving wisdom,
I would be  sitting here   waiting for you.




Oru nalengilum-A Malayalam Krithi

Oru nalengilum-A Malayalam Krithi

By
DR.V.R.Prabodha Chandran Nair

Translated  by
P.R.Ramachander

(A prayer addressed   to Lord Krishna.)

Ragam Malaya  Marutham
Thalam-Aadhi
Pallavi
Oru nalengilmen , mani varna,
Karuthuka nee yen vevum novum.
Pallavi
At least for one  Oh  lord who has   the colour of the gem,
Think  about  my pains as well as  about my  getting scorched.

Anupallavi
Maruvuka   nee yen  karalinnullil ,
Thiru madhura  punchiriyodum.

Anupallavi
You please   live inside my mind,
Along with   your sweet smile.

Charanam
Varuthiyil  varuvaan  uyirin  novukal,
Oru  nimishardham mathiyallo  kannaa!
Urukarunakara bodha dhanaam nee  ,
Viruthukalenni, choriyaname.

Charanam
Oh darling Kanna,  to come   to any position,
Is not half a minute   sufficient,
Oh Lord with a merciful form , you who are wise,
Should   pour   great honours  on me.





Nin mayil peeliyil-A Malayalam Krithi

Nin mayil peeliyil-A Malayalam Krithi

By
DR.V.R.Prabodha chandran nayar

Translated by
P.R.Ramachander

 (A song praising Lord Krishna,)

Ragam Sahana
Thalam Misra Chapu

Pallavi
Nin mayil peeliyil  oru naarayaal  ,
Nanmayil mahitham mama  janmam.

Pallavi
If I were  a thread    in your peacock’s feather,
My   life    would be drowned  in good.

Anupallavi
Nin thiru mizhikal ozhukeedum   alivaal,
Nan mizhiviyalanam    yen karmam.

Anupallavi
 By the water   moistening     your divine    eyes,
It is my Karma   the  my eyes    also became wet.

Charanam
Yen pul  kudilil  bodham nirayum,
Nin pattada   ponnoliyaal  ,
Ninnude pullakuzhal oli   yennalum,
Yen uyiril   then mazha peyyum.

Charanam,
Wisdom would   fill in my thatched hut of mind,
And by the light  of the golden silk that  you wear,
And the music coming from your   flute   for all times,
Would   rain a honey rain in  my life.



Saturday, September 19, 2015

Neelambara-A Malayalam Krithi

Neelambara-A Malayalam Krithi

By
DR.V.R.Prabodha chandran   Nayar

Translated by
P.R.Ramachander

Ragam Saraswathi
Thalam  Aadhi

 (A krithi praising Goddess  Saraswathi)

Pallavi
Neelambara nibha , mohana veni,
Lolapanga  vinirjitha  Harini.

Pallavi
Oh Goddess   who is like the blue sky  , who has pretty  braid of hair,
And who by  her  shifting  corner  of eyes completely wins over  the doe.

Anupallavi
Vena venuswanalaya  modhini,
Ganalapa  vinodhini , Vaani.

Anupallavi
Oh Goddess   who becomes joyous at   the merger  of Music of Veena  and Flute,
Who   enjoys  hearing  music and who is  Goddess  Saraswathi.

Charanam
Vaanaalum nee man mana malaril,
Chenaalum  pati may jani melil,
Kanaravuka  nin smitha   galitham,
Yenangaabham  bodham sathatham.

Charanam
Oh Goddess  , please live  in the flower of my heart,
So that  the future life of mine would be pleasant,
Let me be able    to see  my smile   which has been lost,
And   let me always  be able   to see  the wisdom similar  to the full   moon.



Mookambika kshethra –A Malayalam Krithi

Mookambika kshethra –A Malayalam Krithi  

By
DR.V.R.Prabodha  Chandran Nayar

Translated by
P.R.Ramachander

  (The Great Mookambika temple   at  Kollur in Karnataka  is   considered   as one of the most important temples  by Every Malayali.  This Krithi is about Goddess  Mookambika.)

Ragam  Kalyani
Talam Misra chapu

Pallavi
Mookambika kshethra thirunadayingal jnan,
Ekantha dhayathil   aandu ninnen.

Pallavi
In  the auspicious door of the  Mookambika    temple  ,
I Stood in solitary   meditation.

Anupallavi
Rakamathi mukhi  devi saudamini  ,
Lekangi    munnil thilangi  ninnal.

Anupallavi
The  goddess  with a full moon face  , who is like  ,
Lightning stood shining  in front   of me.

Charanam
Devi than thejassu Mamakathmavine ,
Ppavithamakki uyarthi nirthi,
Poovil manam pole  , ravil kuliru pole  ,
Devi yennullile   bodhamayi.

Charanam
The  luster  of that Goddess  purified ,
My soul  and made  it stand high  ,
Like   scent in a flower, like cold   in the dawn,
The goddess  became   the wisdom of my mind.