Tuesday, March 14, 2017

Karpaga valli nin porpathangal pidithen

கற்பகவல்லி நின் பொற்பதங்கள் பிடித்தேன்
இயற்றியவர் : யாழ்ப்பாணம் இணுவில் வீரமணி ஐயர்
பாடியவர் : டி. எம். சௌந்தரராஜன்
ராகம் : ராகமாலிகா   ஆனந்த பைரவி கல்யாணி பாகேஸ்ரீ ரஞ்சனி

Karpaga  valli  nin porpathangal  pidithen
(Oh Karpagavalli , I caught   hold of your golden feet )

By
Yaazhpanam  Inuvil  Veeramani iyer

Sung by Sri T.M.SAundara Rajan

(Hear  this great song by clicking  https://www.youtube.com/watch?v=RO2WZZmopzw )

RAgam Ragamalika  Aananda BHairavi , Kalyani , Bhagesri , Ranjani

(ஆனந்த பைரவி)
கற்பகவல்லி நின் பொற்பதங்கள் பிடித்தேன்
நற்கதி அருள்வாயம்மா
கற்பகவல்லி நின் பொற்பதங்கள் பிடித்தேன்
நற்கதி அருள்வாயம்மா தேவி
கற்பகவல்லி நின் பொற்பதங்கள் பிடித்தேன்
நற்கதி அருள்வாயம்மா தேவி
கற்பகவல்லி நின் பொற்பதங்கள் பிடித்தேன்
நற்கதி அருள்வாயம்மா

Ananda BHairavi
Karpaga Valli  nin porpadangal  pidithen –nargathi   arulvaayamma
Karpaga Valli  nin porpadangal  pidithen –nargathi   arulvaayamma devi
Karpaga Valli  nin porpadangal  pidithen –nargathi   arulvaayamma devi
Karpaga Valli  nin porpadangal  pidithen –nargathi   arulvaayamma

Ananda Bhairavi
Oh Karpaga Valli , I caught   your golden feet-  please grant me salvation
Oh Karpaga Valli , I caught   your golden feet-  please grant me salvation, oh Goddess
Oh Karpaga Valli , I caught   your golden feet-  please grant me salvation,  oh Goddess
Oh Karpaga Valli , I caught   your golden feet-  please grant me salvation

பற்பலரும் போற்றும் பதி மயிலாபுரியில்
பற்பலரும் போற்றும் பதி மயிலாபுரியில்
பற்பலரும் போற்றும் பதி மயிலாபுரியில்
சிற்பம் நிறைந்த உயர் சிங்காரக் கோயில் கொண்ட
சிற்பம் நிறைந்த உயர் சிங்காரக் கோயில் கொண்ட
சிற்பம் நிறைந்த உயர் சிங்காரக் கோயில் கொண்ட
கற்பகவல்லி நின் பொற்பதங்கள் பிடித்தேன்
நற்கதி அருள்வாயம்மா

Par palarum pothrum  pathi  Mayilapuriyil,
Par palarum pothrum  pathi  Mayilapuriyil,
Par palarum pothrum  pathi  Mayilapuriyil,
Chirpam niraintha singaara  koyil konda
Chirpam niraintha singaara  koyil konda
Chirpam niraintha singaara  koyil konda

Karpaga Valli  nin porpadangal  pidithen –nargathi   arulvaayamma

In the city of Mayilapuri  which is praised by many,
In the city of Mayilapuri  which is praised by many,
In the city of Mayilapuri  which is praised by many,
Having a pretty   temple    full of statues,
Having a pretty   temple    full of statues,
Having a pretty   temple    full of statues,

Oh Karpaga Valli , I caught   your golden feet-  please grant me salvation

நீயிந்த வேளைதனில் சேயன் எனை மறந்தால்
நீயிந்த வேளைதனில் சேயன் எனை மறந்தால்
நானிந்த நானிலத்தில் நாடுதல் யாரிடமோ?
நீயிந்த வேளைதனில் சேயன் எனை மறந்தால்
நானிந்த நானிலத்தில் நாடுதல் யாரிடமோ?
ஏனிந்த மௌளனம் அம்மா ஏழை எனக்கருள?
ஏனிந்த மௌளனம் அம்மா ஏழை எனக்கருள?
ஏனிந்த மௌளனம் அம்மா ஏழை எனக்கருள?
ஆனந்த பைரவியே ஆதரித்தாளும் அம்மா
ஆனந்த பைரவியே ஆதரித்தாளும் அம்மா
கற்பகவல்லி நின் பொற்பதங்கள் பிடித்தேன்
நற்கதி அருள்வாயம்மா

Nee indha velayil  cheyan yenai maranthaal,
Nee indha velayil  cheyan yenai maranthaal,
Naan indha nanilathil naaduthal  Yaaridamo?
Nee indha velayil  cheyan yenai maranthaal,
Naan indha nanilathil naaduthal  Yaaridamo?
Yenintha Maunam  amma    ezhai  yenakkarula?
Yenintha Maunam  amma    ezhai  yenakkarula?
Yenintha Maunam  amma    ezhai  yenakkarula?
Ananda   bhairaviye   aadarithu   arulum  amma 
Ananda   bhairaviye   aadarithu   aryulum  amma 

Karpaga Valli  nin porpadangal  pidithen –nargathi   arulvaayamma

If at this time   you forget  me who is a child,
If at this time   you forget  me who is a child,
In this earth     whom shall   I approach?
If at this time   you forget  me who is a child,
In this earth     whom shall   I approach?
Oh mother   why this silence   to show your grace  to this poor one?
Oh mother   why this silence   to show your grace  to this poor one?
Oh Joyous Bhairavi  please   support me  by your grace?
Oh Joyous Bhairavi  please   support me  by your grace?

Oh Karpaga Valli , I caught   your golden feet-  please grant me salvation

(கல்யாணி)
எல்லோர்க்கும் இன்பங்கள் எழிலாய் இறைஞ்சி என்றும்
எல்லோர்க்கும் இன்பங்கள் எழிலாய் இறைஞ்சி என்றும்
நல்லாட்சி வைதிடும் நாயகியே
நல்லாட்சி வைதிடும் நாயகியே நித்ய
கல்யாணியே...
கல்யாணியே கபாலி காதல் புரியும்
கல்யாணியே கபாலி காதல் புரியும் அந்த
உல்லாசியே உமா உனை நம்பினேனம்மா
உல்லாசியே உமா உனை நம்பினேனம்மா
கற்பகவல்லி நின் பொற்பதங்கள் பிடித்தேன்
நற்கதி அருள்வாயம்மா

(Kalyani)
Yellorkkum  inbangal  ezhilai  irainji   yendrum,
Yellorkkum  inbangal  ezhilai  irainji   yendrum,
Nallakshi  vaithidum Nayagiye
Nallakshi  vaithidum Nayagiye , Nithya  Kalyaaniye,
Kalyaniye kapali kaathal puriyum
Kalyaniye kapali kaathal puriyum  antha
Ullasiye   umaa   unai nambinenamma
Ullasiye   umaa   unai nambinenamma

Karpaga Valli  nin porpadangal  pidithen –nargathi   arulvaayamma

(Kalyani)
Always for every one   you showered  joys and beauty,
Always for every one   you showered  joys and beauty,
Oh Chief  Goddess   who maintains    good rule,
Always for every one   you showered  joys and beauty,Oh forever auspicious one,
Oh Kalyani    whom Lord Shiva  loves,
Oh  that Kalyani    whom Lord Shiva  loves,
Oh Uma who enjoys I believed  in you ,
Oh Uma who enjoys I believed  in you ,

Oh Karpaga Valli , I caught   your golden feet-  please grant me salvation


(பாகேஸ்ரீ)
நாகேஸ்வரி நீயே நம்பிடும் எனைக்காப்பாய்
நாகேஸ்வரி நீயே நம்பிடும் எனைக்காப்பாய்
வாகீஸ்வரி மாயே வாராய் இது தருணம்
நாகேஸ்வரி நீயே நம்பிடும் எனைக்காப்பாய்
வாகீஸ்வரி மாயே வாராய் இது தருணம்
பாகேஸ்ரீ தாயே
பாகேஸ்ரீ தாயே பார்வதியே
பாகேஸ்ரீ தாயே பார்வதியே இந்த
லோகேஸ்வரி நீயே உலகினில் துணையம்மா
லோகேஸ்வரி நீயே உலகினில் துணையம்மா
கற்பகவல்லி நின் பொற்பதங்கள் பிடித்தேன்
நற்கதி அருள்வாயம்மா

Bagesree
Nageswari neeye nambidum   yennai kaappai,
Nageswari neeye nambidum   yennai kappai,
Vageeswari Maaye Vaarai ithu tharunam
Nageswari neeye nambidum   yennai kappai,
Vageeswari Maaye Vaarai ithu tharunam Baageswari thaaye,
Baageswari thaaye parvathiye,
Baageswari thaaye parvathiye intha,
Lokeswariye indha ulaginil neeye thunayamma
Lokeswariye indha ulaginil neeye thunayamma
Karpaga Valli  nin porpadangal  pidithen –nargathi   arulvaayamma

Bagesree
You are   the Goddess  of the serpent , Please protect me   who believes in you
You are   the Goddess  of the serpent , Please protect me   who believes in you
Oh Goddess  of speech, Oh Maya, please come this is the  proper time
You are   the Goddess  of the serpent , Please protect me   who believes in you
Oh Goddess  of speech, Oh Maya, please come this is the  proper time, oH mother who is the Goddess of a portion of  Lord  Shiva
Oh Goddess  of the portion,   who is Goddess Parvathi
Oh Goddess  of the portion,   who is Goddess Parvathi
 Oh Goddess  of this world, you only are our help in this world
Oh Goddess  of this world, you only are our help in this world
Oh Karpaga Valli , I caught   your golden feet-  please grant me salvation


(ரஞ்சனி)
அஞ்சன மையிடும் அம்பிகே எம்பிரான்
அஞ்சன மையிடும் அம்பிகே எம்பிரான்
கொஞ்சிக்குலாவிடும் வஞ்சியே நின்னிடம்
அஞ்சன மையிடும் அம்பிகே எம்பிரான்
கொஞ்சிக்குலாவிடும் வஞ்சியே நின்னிடம்
தஞ்சமென அடைந்தேன்...
தஞ்சமென அடைந்தேன் தாயே உன் சேய் நான்
ரஞ்சனியே ரக்ஷிப்பாய் கெஞ்சுகிறேனம்மா
கற்பகவல்லி நின் பொற்பதங்கள் பிடித்தேன்
நற்கதி அருள்வாயம்மா

(Ranjani)
Anjana mayyidum Ambike  yem piraan,
Anjana mayyidum Ambike  yem piraan,
Konji kulaavidum vanjiye  ninnidam,
Anjana mayyidum Ambike  yem piraan,
Konji kulaavidum vanjiye  ninnidam,
THanjam yena   adainthen
Thanjamena adainthen thaaye  in chei   Naan
Raanjaniye Rakshippai  kenjukindren amma
Karpaga Valli  nin porpadangal  pidithen –nargathi   arulvaayamma

Ranjani
Oh Goddess   who applies black collyrium , our lord,
Oh Goddess   who applies black collyrium , our lord
Oh pretty Goddess  , with whom  he plays   and whom he fondles,


Friday, March 3, 2017

Guru Vara Banthamma

Guru   Vara  Banthamma
(Thursday  has  come)

Translated by 
P.R.Ramachander

(This is a famous song sung by  DR,Rajkumar and is greatly popular among devotees of Guru Raghavendra in  cinema called BHagyavatha  . I have taken the lyrics from  meerasubbarao.wordpress.   You can hear it sung by Dr. Rajakumar  https://www.youtube.com/watch?v=5yLSJRivSqA )

guruvAra baMtamma gururAyara neneyamma
guruvAra baMtamma gururAyara neneyamma
smaraNe mAtradali klEsha kaLedu sadgatiya koDuvanamma

The Thursday has come  . remember   the   great Guru Raya,
The Thursday has come  . remember   the   great Guru Raya
Just   by  thought, he would remove our problems and  grant us salvation

vAra baMtamma guruvAra baMtamma
rAyara neneyamma gururAyara neneyamma
The Thursday has come  . remember   the   great Guru Raya,
The Thursday has come  . remember   the   great Guru Raya


yOgi baruvanamma shubha yOga baruvudamma
rAghavEMdra gururAya baMdu bhava rOga kaLevanamma
vAra baMtamma guruvAra banthamma
rAyara neneyamma gururAyara neneyamma

That sage would come    and good would  come  ,
The  Ragavendra  Guru would come   and remove   the disease  of Samsara ,
The Thursday has come  . remember   the   great Guru Raya,
The Thursday has come  . remember   the   great Guru Raya

manava toLeyiramma bhaktiya maneya hAkiramma
dYAna dinda karedAga baMdu oLagaNa berevanamma
vAra baMtamma guruvAra banthamma
rAyara neneyamma gururAyara neneyamma

You wash your mind and place   there  the seat of  devotion,
If you call him    after meditation, he would come  and sit there,
The Thursday has come  . remember   the   great Guru Raya,
The Thursday has come  . remember   the   great Guru Raya

kOpa ariyanamma yAranu doora tallanamma
prIti mAtige sOtu baruva maguvaMthe kANiramma
vAra baMtamma guruvAra baMtamma
rAyara neneyamma gururAyara neneyamma

He does not know anger, and yhe would never push away anybody,
And he would see him   like a baby   coming attracted by words of love.
The Thursday has come  . remember   the   great Guru Raya,
The Thursday has come  . remember   the   great Guru Raya

hiMde baruvanamma rAyara neraLinaMte hanuma
hanumanideDe rAmaniddu nija mukti koDuvanamma
vAra baMtamma guruvAra baMtamma
rAyara neneyamma gururAyara neneyamma
smaraNe mAtradali klEsha kaLedu sadgatiya koDuvanamma

Hanuman would come beg hind him like  the shadow of Rayar,
And through Hanuman from Rama   he would give you salvation,
The Thursday has come  . remember   the   great Guru Raya,
The Thursday has come  . remember   the   great Guru Raya