Vainatheya vahanam bhajeham
By
Kalyani Varadarajan
Translated by
P.R. Ramachander
Ragam Mohanam
Thalam Aadhi
Pallavi
Vainatheya vahanam bhajeham,
Vairi vidhwamasana karam varam
Anupallavi
Dhanavandhakam Daridhri poshakam,
Dasa palanonmukham, sumukham
Madhyama Kalam
Sri Ranga kshethralankaram,
Sri Ranganatha sahacharam,
Sri vilasam srithollasam,
Chira thara yaso dhayakam lasad vasam
Charanam
Pranavakara Vimana sthitham,
Phani raja sayinam Ranganatham,
Mani makutojjwalam marakathapam,
Guna bhooshanan kalyani varadam
Madhyama Kalam
Saptha prakara madhyalayam,
Sada amala godhaa hrudayalayam,
Sadaa karuna varunalayam,
Sangeetha anandam thejomayam.
English translation
Pallavi
I sing about him who rides on Garuda,
Who is the blessed one who kills all enemies.
Anupallavi
He who kills all asuras, who looks after poor people,
Who is interested in looking after his devotees and who is pleasant faced.
Madhyama Kalam
He who is the ornament to the temple of Sri Rangam,
Who is always with the lord of Sri Rangam,
He who shines with Lakshmi, who enjoys company of devotees,
He who gives permanent fame and who is surrounded by light.
Charanam
He who sits below a Vimana of the shape of Om,
Who is Ranganatha lying down on the king of snakes,
Who shines in the crown made of emeralds,
Who is having good conduct as ornament,
And who s the one who blesses Goddess Lakshmi.
Madhyama Kalam
He who is in the middle of seven street precincts,
He who is always in the heart of the pure Godha,
He who is always surrounded by merciful heart,
He who enjoys music and is full of shine.
No comments:
Post a Comment