Ninnaye rathi endru
By
Mahakavi Subramanya Bharathi
Translated by
P.R.Ramachander
Ragam Keeravani/Kalyana Vasantham
Pallavi
Ninnai rathi yendru ninakirenadi-Kannamma,
Thannaye sasi yendru saranam eithinen.
Charanangal
1.Ponnaye nigartha meni, minnaye nigartha chyal,
Pinnaye , nithya kanniye , Kannamma
2.Maran anbugal yen meethu vari vari veesa nee-kan,
Paraayo, Vandhu cheraayo, Kannamma
3.Yavume suka munivarkku or eesanaa menakku un thotham,
Mevume, ingu yavume kannamma.
English translation
Pallavi
Oh Kannamma, I think you are the very pretty Rathi*,
I thought that t you are the moon and surrendered to you.
*Wife of God of love.
Charanam
1.With your body like gold and looks like the lightning,
Oh Goddess Lakshmi, Oh perennial maid , Oh Kannamma
2.When the arrows of God of love are shot at me, one after another,
Oh Kannamma , Would you not see me and would you not come
3.Oh Kannamma, Sumilar to Sage Sukha seeing God in everything,*,
Everything that I see seems like you.
*Son of Veda Vyasa
By
Mahakavi Subramanya Bharathi
Translated by
P.R.Ramachander
Ragam Keeravani/Kalyana Vasantham
Pallavi
Ninnai rathi yendru ninakirenadi-Kannamma,
Thannaye sasi yendru saranam eithinen.
Charanangal
1.Ponnaye nigartha meni, minnaye nigartha chyal,
Pinnaye , nithya kanniye , Kannamma
2.Maran anbugal yen meethu vari vari veesa nee-kan,
Paraayo, Vandhu cheraayo, Kannamma
3.Yavume suka munivarkku or eesanaa menakku un thotham,
Mevume, ingu yavume kannamma.
English translation
Pallavi
Oh Kannamma, I think you are the very pretty Rathi*,
I thought that t you are the moon and surrendered to you.
*Wife of God of love.
Charanam
1.With your body like gold and looks like the lightning,
Oh Goddess Lakshmi, Oh perennial maid , Oh Kannamma
2.When the arrows of God of love are shot at me, one after another,
Oh Kannamma , Would you not see me and would you not come
3.Oh Kannamma, Sumilar to Sage Sukha seeing God in everything,*,
Everything that I see seems like you.
*Son of Veda Vyasa
No comments:
Post a Comment