Koovi azhaithal kural
By
P.R.Ramachander
Raga Valaji
Thala Aadhi
Pallavi
Koovi azhaithal kurai koduppan,
Param kunril meedhu nindru kumara endru
Anupallavi
Poovidazh malantharul punnagai purivan,
Punniyam cheythorkku kan edhire
Charanam
Deviyar iruvar meviya Guhane,
Thingalai anintha Sankaran magane,
Pavalar yavum padiya vendhe,
Pon malai yeridum Shanumuga nathane
English translation
Pallavi
If we stand on the divine hill and call him loudly,
He will answer us back
Anupallavi
To those doing blessed deeds,. He would come before them,
And present them a smile with his flowery lips.
Charanam
Oh Guha who was loved by two divine damsels,
Oh Son of the God who wore the moon,
Oh king who has been sung about by all great poets,
Oh Lord Shanmuga who has climbed the golden mountain.
Hello Sir,
ReplyDeleteCan you please post the translations of Bhajanam cheyvin krishna paadam-bagyashri....chandrasekaharam sada bhajeham-margahindolam and kamalasani sundari-kalyani....
Divya
Dear Sir,
ReplyDeleteI would do it if you can send the lyrics to me. I can be contacted at ramya475 at hotmail dot com, Ramachander
dear sir.
Deletewill you please send the meaning of the krithi irakkam varamal ponathinna karanam ragam bihag
Thank You very much for the translation. I was looking for it from along time
ReplyDeleteits kural koduppaan. not kurai kodupaan. kurai means trouble.
ReplyDeletekural koduppan in pallavi
ReplyDeletekann edhire therivan in anupallavi
paavalar yaavarum paadidum vendhanai
pon mayil yeridum shanmugha nadhanaj in charanam to b changed