Ye Vara maduguthura Rama
By
Saint Thyagaraja
Translated by
P.R.Ramachander
Raga Kalyani
Thala
Pallavi
Ye vara maduguthura Rama nine
Anupallavi
Pavanamaku nee pada bhajanamu seyudaikana,
THova lepanamairathi devarayindhu nene.
Charanam
1.Sri Raghuvara sakala aadhara nee manasina,
KOrina panullannu pada sarasamula naa,
Manasa raga vidavanu ane sara thara vairagyamu,
SAregu sathatha gathi kumaruni palu janathi ye
2.Neelaghanabha sada kalamu nee bhakthula,
Jalamulanu kani paripalana cheyyuchu,
Neevolikka joochu meluna kala soukhyamu,
Baldakku ripugnini palayundaka nine.
3.Nee mahimala vinakaa namamunu dalachaga,
Bhoomini pada rekha, lanr marakanu kanaka,
THama rassa nayana guna dhama manasu karake,
Prema rasamu Bharadha Swami palayundakka,
4.Varamu neethu manasu dharinnu sarinchususu,
Nerama lekanu aahara sushpthulanu.
Nivaranamu jeyu paricharaka bhagya alankarai yagu,
Sumithraa kumaruni palainathi.
5.Sri Hari bhaktha sarasamuha sadaa ninu hrudh,
Gehamunu kani dur dahamulanu rosi,
Vivahanudu neevanu moham bunanu marasi,
Sphamunu sugamu Vaidehi palayundakka,
6.Ee Jagathini kala sukha rajinimari nirjara,
Raja padambhula nenee janma munadu kanu,
Raja Vadana Sri Thyagarajuni madikeppudu,
Raja padamulaidhe jayamou ghani.
English translation
Pallavi
What boon shall I ask you Rama?
Anupallavi
The way for worshipping your divine feet,
Has been now blocked, Oh God, what boon shall I ask?
Charanam
1. Oh lord of the Raghu clan who is the basis of everything,
The great determination in my mind that,
I would do all the jobs desired by your mind,
And will never leave the hold on your lotus like feet,
Makes me belong to Lord Hanuman always.
2. Oh God of the colour of the blue cloud,
When all the time you see your devotees,
And look after them, the pleasure of your seeing,
From hiding is with the young Shathrugna
What boon shall I ask you.
3.Oh lotus eyed God, Oh treasure house of good characters,
When the juice of love of hearing your fame,
Remembering your name, and seeing without fail,
Your foot print on the earth , belongs to Bharatha,
What boon shall I ask you.
4.The luck of daily serving you after understanding your wishes,
Without any mistakes and without sleeping or eating,
Has been given to the very decorative son of Sumathra.
And so what boon shall I ask you.
5.When the pleasure of understanding that you are one’s self,
By making you sit in the cave of the mind ,
By becoming one of the great devotees of Vishnu,
And forgetting that you are a married man*,
Belongs to the daughter of Janaka,
What boon shall I ask you.
*She does not expect pleasures of marriage from him.
6.When I do not want the position of king or
The pleasure that is always there or everlasting youth,
Oh God with moon like face and this Thyagaraja’s heart,
Thinks that not being the king is the only victory,
What boon shall I ask you?
No comments:
Post a Comment