Musical masterpiece on Lord Rama – Janaki Janee
from Film Dhwani
Sung by Yesudas , music by Naushad And lyrics by Yusuf Ali Kecheri (none of them are Hindus and late Yusufali Kechery was my class mate in Sri Kerala Varma college , Trichur. Many of you might not have understood the greatness of the lyrics .Read the translation , hear the song and be prepared to shed tears of devotion - https://www.youtube.com/watch?v=NenKsQB2N5w
Translation
dedicated to my classmate Yusuf
By
P.R.Ramachander
raama raama
raamaa raamaa raamaaa
raama raama
raamaa raamaa raamaaa
Oh Rama, Oh Rama,
Oh Rama, Oh Rama . Oh Rama
jaanakiii jaanee raamaaa jaanakiii jaanee
kadhana nidhaanam naaham jaaneee
moksha kavaadam naaham jaaneee
jaanakiii jaanee raamaaa raaamaa raamaaa jaanakiii jaanee raamaaa
jaanakiii jaanee raamaaa jaanakiii jaanee
kadhana nidhaanam naaham jaaneee
moksha kavaadam naaham jaaneee
jaanakiii jaanee raamaaa raaamaa raamaaa jaanakiii jaanee raamaaa
Sita knew , Oh Rama , Sita knew ,
The cause of her sufferings , we do not know,
The gate for
salvation , we do not know.
Sita knew oh Rama, oh Rama oh Rama, Sita knew Oh Rama
vishaaadha kaale sakhaathwameva
bhayaandha kaaree prabbaathwameva
vishaaadha kaale sakaathwameva
bhayaandha kaaree prabathwameva
bhavathbi noukaa thwaumeva devaaa
bhavathbi noukaa thwaumeva devaaa
bhaje bhavantham remaabhi raamaaa
bhaje bhavantham remaabhi raamaaa
jaanaki jaane raama raamaa rama rama jaanaki jaane rama
vishaaadha kaale sakhaathwameva
bhayaandha kaaree prabbaathwameva
vishaaadha kaale sakaathwameva
bhayaandha kaaree prabathwameva
bhavathbi noukaa thwaumeva devaaa
bhavathbi noukaa thwaumeva devaaa
bhaje bhavantham remaabhi raamaaa
bhaje bhavantham remaabhi raamaaa
jaanaki jaane raama raamaa rama rama jaanaki jaane rama
At the time of our
suffering , you only are
the friend,
The one who ends our fear , oh Lord
, it is only yourself
At the time of suffering
, you only are theafriend,
The one who ends our fear , oh Lord
, it is only yourself
In the ocean of
SAmsara , Oh God you are the
only boat,
In the ocean of
SAmsara , Oh God you are the
only boat,
I sing about
you , Oh Rama of Sita
I sing about you , Oh Rama of Sita
Sita knew oh Rama, oh Rama oh Rama, Sita knew Oh Rama
dhayaasametha sudhaa niketha
chin makharanthaa nathamuni vrinndhaa
dhayaasametha sudhaaniketha
chinmakharanthaa nathamuni vrinnthaa
aagama saara jitha samsaara
aaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaa
aagama saara jitha samsaara
bhajee bhavam tham manoobhi raamaaa
bhajee bhavam tham manoobhi raamaaa
I sing about you , Oh Rama of Sita
Sita knew oh Rama, oh Rama oh Rama, Sita knew Oh Rama
dhayaasametha sudhaa niketha
chin makharanthaa nathamuni vrinndhaa
dhayaasametha sudhaaniketha
chinmakharanthaa nathamuni vrinnthaa
aagama saara jitha samsaara
aaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaa
aagama saara jitha samsaara
bhajee bhavam tham manoobhi raamaaa
bhajee bhavam tham manoobhi raamaaa
Along with mercy , he
is the store house of nectar,
The divine pollen
on the crowd of devotees and sages
He is the essence of religion who has won over life
He is the essence of religion who has won over life
aaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaa
He is the essence of religion who has won over life ,
He is the essence of religion who has won over life ,
I sing about
you , Oh Rama of
human beings
I sing about
you , Oh Rama of
human beings
jaanaki jaane raamaa jaanaki jaane
kadhana nidhaanam naaham jaaneee
moksha kavaadam naaham jaaneee
jaanaki jaane raama raamaa rama rama jaanaki jaane rama
Sita knew , Oh Rama , Sita knew ,
The cause of her sufferings , we do not know,
The gate for
salvation , we do not know.
Sita knew oh Rama, oh Rama oh Rama, Sita knew Oh Rama
Bayandakaare Prabhatwameva....
ReplyDeleteDuring the darkness & fear in life... oh Lord, you are the Light !!
Sir.
ReplyDeleteMany thanks for the translation.
I would also take this opportunity to thank you for your unique contribution in translating hundreds of slokas,songs and stories for children.
Besides this melodious rendering by Sri. Yesudas, Smt. P. Susheela has also sung this song.
Namaskaram
N.S. Srinivasan
bhavathbi noukaa thwaumeva devaaa..Sir I think it should be Bhavabdhi which is SamsAra.But great effort. I did not know for years who wrote this song. Devotion is beyond religion.
ReplyDeleteThank you for the translation.. 🙏🙏
ReplyDeleteThank you very much for the translation.. This is definitely a Master Piece.. 🙏🙏
ReplyDeleteRam Ram Mama! For "aagama saara", can we make it as "Essence of Vedas / Upanishads" instead of religion?
ReplyDeleteVery nicely translated Mama... Ram Ram!!!
ReplyDeletePrayers ... simply beautiful... your dedicating this to your friend is extremely touching.
ReplyDeleteWatched the movie Dhwani for this song. Smt Susheelamma singing video is there at the very end. But Sri Yesudas video missing.
ReplyDeleteExcellent bhakti rasa emitting song
ReplyDeleteThanks a lot Ramchander ji for your excellent meaning for one of the greatest songs of Indian music world. How beautifully written by your classmate Sri Yousufali Kecheri , a Muslim , sung by another great Sri Yesudas ji , Composed by another Muslim, Sri Naushad ji n what a better example for unity in diversity n true Indian essence. Superb song. My Salutations to all the greats involved in this song n my immense thanks to you for translation.
ReplyDelete🙏🙏
ReplyDeletebeautiful lyrics....💖❤️🪄
ReplyDeleteagain and again it is proved that music has no boundaries what a lyric what a composing and what a legendary voice hats off to all of them
ReplyDelete