Aarukkum adangatha
By
Harikesavanallur Muthaiah Bhagawathar
Translated by
P.R.Ramachander
Raga Begada
Thalam aadhi
Pallavi
AArukkum adangatha neeli,
Ponnambathadum Kali
Anupallavi
Parul para brahmathai adakkiya saayai,
Padum vedangangalum ariyatha maayai
Charanam
Paramanandanai paathiyai mathinaal,
Paranthaman mukamathil pal vilangu ethinaal,
Siramadu aru padave vinai thanai thoothinaal,
Harikesanagar Vaazhum yemmai kaapathinaal
English meaning
Pallavi
The blue goddess who cannot be controlled by any one,
The Kali who dances in the golden temple at Chidambaram,
Anuppallavi
She who has controlled Para Brahmam in this earth,
The illusion who cannot be understood even by the singing Vedangas
Charanam
She made the body of the great joyous god in to half
She praised clearly Lord Vishnu to his face,
When Brahma’s head was cut , she blamed the fate ,
And protected me who lives in Hari kesa nagar.
Here are the correct lyrics:
ReplyDeletePallavi
Arukkum aDangAtha nIli
Ponnambalat taDum KALi
Anupallavi
ParuL para brahmatthai aDakkiya sAyai
PADum vEdangaLAlum aRiyAtha mAyai
CaraNam
Paraman agamtanai pAthiyAy mAtthinAL,
ParanthAman mukamathil pal vilangu EttinAL,
Siramadu aRupaDavE vidi tanai thUttinAl,
HarikEsanagar VAzhum yennaik kAppAtthinAL
nIli refers to PArvati or KALi (not blue colored goddess)
It is not "paramAnandanai" but "paraman agam tanai" which means "she converted Shiva into half of his original self taking the other half for herself"
She assigned several animal faces to VishNu (for varaha, narasimha avatArams) since she was the primeval energy.