Yengal Sambandi
Translated by
P.R.Ramachander
(These are called Pathiyams and are againb sung during Nalungu which is a play between the groom and bride meant to break the ice. Some of the them would try to tease or make fun of the groom/bride or their parents.,)
Pallavi
Yengal Sambandi
Charanam
1.Yengal Sambandi,
Sappidave Mattal.
Vegu Sangojakkari
Idliyile iru nooru
Thayir Vadayile inooru
Puliyodarayum,
Venpongalum,
Kai Murukkum Boondhi Laddum,
Then kuzhalum,
Vida Vidamaga ,
Oru Kai Parapal
2.Amerikka Badam,
Arabia Pereechai,
Irakkin Pistaa,
Kashmir Akroot,
Kumkuma poo potta,
Karkandu Palai,
Kudam Kudamaga ,
Kudithe Theerpal
English translation
Pallavi
Our daughter’s mother in law
Charanam
1.Our daughter’s mother in law,
Never takes food, never—
If it is Idlis , she takes but two hundred,
If it is Thair Vadai she takes only five hundred,
She also takes ,
Varieties and Varieties ,
Of Puliyodarai, Ven Pongal,
Kai Murukku, Boondhi , laddu,
And honey kuzhal lots and lot ,
2.She only drinks , poor lady pots and pots of milk,
If mixed nicely with crystal sugar,
With Almonds from America
With dates from Arabia
With Pisthas,from Iran,
With Akroot from Kashmir,
Along with Saffron .
No comments:
Post a Comment