Vellai Thamarai poovil iruppal
By
Mahakavi Bharathi
Translated by
P.R.Ramachander
Raga : BHEEMPLAS
Thala aadi
Raga : BHEEMPLAS
Thala aadi
Pallavi :
Vellai thAmarai poovil iruppAL
veeNai seiyum oliyil iruppal
kollai inbam kulavu kavidai
kurum pavalar ullathilruppal (veLLai)
Anupallavi
ulladhaam poruL thEdiyunarndhE
Odhum vEdhaTHin Ul nin trolirval
kaLLamatra munivargaL koorum
karunai vaSagaTHutporuLAvAL (veLLai)
Charanam 1
mAdhar theengural paattil iruppal
makkaL pESum mazhalaiyil uLLAL
geetham pAdum kuyilin kuralai
kiLiyin naavai iruppidum kondAL
CharaNam 2:
kOdhangandra thozhiludaiTHAgi
kulavu chiTHiram gOpuram koyil
eedhanaiTHin ezhilida iyutrAL
inbamE vadi vagida petraL (veLLai)
kOdhangandra thozhiludaiTHAgi
kulavu chiTHiram gOpuram koyil
eedhanaiTHin ezhilida iyutrAL
inbamE vadi vagida petraL (veLLai)
English translation
Pallavi
She will be on the white lotus
flower,
She would be in the sound emanating
from Veena,
She would be in the heart of great poets,
Who write poems giving great
pleasure.
Anupallavi
She
would shine inside the chant of Vedas,
Which is being chanted knowing its
true meaning,
She would be the inner meaning of the merciful words,
Told by sages who do not have any deceit.
Charanam
1.She would be in the songs sung by
ladies with sweet voice,
She would be in the lisping words
of little babies.
She would be sitting on the toungue
of the koel singing songs,
And
also in the toungue of the birds.
2.Making the prettiness , her oiwn,
2.Making the prettiness , her oiwn,
Of the job
which is done with love,
And
that of pretty pictures and temple towers,
She would remain with the personification of sweetness.
No comments:
Post a Comment