Srungara Lahari,
Wave of loveliness
raagam: neelaambari29 dheera shankaraabharaNam janya
Aa: S R2 G3 M1 P D2 P N3 S
Av: S N3 P M1 G3 R2 G3 S
taaLam: aadi
Composer: Lingaraaj Urs
Language: Sanskrit
Composer: Lingaraaj Urs
Language: Sanskrit
Translated by
P.R.Ramachander
pallavi
shrngAra lahari shrtajana sukhakari
(shrngAra)
(shrngAra)
Wave of loveliness
, One who grants comfort to those who depend on her
anupallavi
sangItAm-bhOjAnanda madhumAdhuri madamadhukari
mangaLAngi madanAri manOhari mAmava
(shrngAra)
mangaLAngi madanAri manOhari mAmava
(shrngAra)
She who is the nectar of happiness from the lotus flower of music,
One who is attentive , one who is the exuberant bee ,
One who has auspicious limbs , one who steals
the mind of the enemy of god of
love ,
caraNam 1
vadana shashi kaLankita mrgamada tilakE vibhudAvaLi
madanavairi sumpana samudita puLakE (nAyikE) mrdula
gAna rasikE dhrtacArikE sadayamE hrdaya kairava candrikE
(shrngAra)
madanavairi sumpana samudita puLakE (nAyikE) mrdula
gAna rasikE dhrtacArikE sadayamE hrdaya kairava candrikE
(shrngAra)
She whose face is
like the moon with its stain ,
One who wears Thilaka of Musk , one who is in the temple
One who gives complete happiness
to the enemy of God of love .
One who
appreciates soft music, One who fulfills our wishes with speed ,
One who is compassionate
, One who is the moon to the white lotus like heart,
caraNam 2
taruNa taraNi kiraNAruNa mrdu caraNE bandhu sukhamArunE
caraNa caraNa bharaNA dhrta nija karuNE sarasa guna
bharaNE kalavAraNE giri tanujE jagadAdima kAriNE
caraNa caraNa bharaNA dhrta nija karuNE sarasa guna
bharaNE kalavAraNE giri tanujE jagadAdima kAriNE
One whose soft feet is the
youthful boat giving out
reddish light ,
One who grants comfort to her friends ,
One who wears
ornaments on her feet , one who is
really merciful ,
One who wears charming qualities as ornaments , one
who is interested in arts m
One who is the daughter of the mountain and one who is the primeval cause of the universe.
(shrngAra)
(shrngAra)
caraNam 3
angajAri hrdayangama tarahasitE akhilAgama sannutE
bhrnga chigurE karunArasa parabharitE tungajagana
lalitE surasEvitE lingarAja vacanAmbuja pUjitE
bhrnga chigurE karunArasa parabharitE tungajagana
lalitE surasEvitE lingarAja vacanAmbuja pUjitE
One who enters the heart
of the enemy of God of love and
smiles ,
One who is praised
by all Religious books ,
One whose hair is
followed by bees , one whose heart is filled with mercy,
One who is born to the mountain , One who is
the elegant music ,
One who is served by Devas One
who is worshipped by lotus like
words of LIngaraja
The translation from the sanskrit to english a very tough work and you have described this work very beutifully and this media is easy to understand and easy to communicate.
ReplyDeletetranslation in ahmedabad | translation service
it was a great help no doubt. made my dance easy to express. very well translated
ReplyDeleteBand humus imagine means red as bandhuka flower
ReplyDeleteBandhukusumarune means red as bandhuka flower
ReplyDelete