Ananda Natana prakasam
By
Muthuswami Dekshithar
Translated by
P.R.Ramachander
Ragam Kedaram
Thalam Mishra Chapu
Pallavi
Ananda natana prakasam
chithsabhesam,
Aasrayami
Shivakama vallesam
Pallavi
I take shelter in the luster of the joyful dance,
Of the Lord of the divine stage who is the consort of
Shivakami.
Anupallavi
Bhanu koti
samkasam,
BHkthi mukthi prada daharakasam,
Dheena jana
samrakshanachanam.
Anupallavi
He who is like the billions of Suns ,
He who is like
the thin sky which gives wealth and salvation,
And who is one who
protects the oppressed men.
Madhya Kala Sahithyam
Divya patathanjali
Vyagrapada darsitha kunjithabja
Charanam
Madhyama kala
SAhithyam
The dancing fet
which was seen by the divine
Vyagrapada and Pathanjali.
Charanam
Sheethamsu gangadharam , neela kandharam,
Sri Kedaraa dhi Kshethraadhaaram,
Bruthesam sardula
charmambaramn Chidambaram,
Bhoosura
trisahasra muneeswaram Visweswaram,
Nava neetha hrudayam
sadaya guru guha thathamaadhyam,
Veda Vedhyam veetharaginam apremeya advaitha prathipadhyam,
Sangeetha vaadhya
vinodha thandavajatha bahuthara
bedachodhyam.
Charanam
He who carries the
moon and the ganges , He who has a blue neck,
He who is the
basis of Kedhara and other temples,
He who is the great God who wears the hide of an elephant , and who is like the divine ether,
He who is the god of the universe of brahmins and three thousand sages
He who is the great God who wears the hide of an elephant , and who is like the divine ether,
He who is the god of the universe of brahmins and three thousand sages
He who has a butter like heart , The Shiva who is the father of Guru Guha,
He who is studied by Vedas, who is dispassionate, who is
dealt by the unfathomable Advaitha,
He who is entertained by music and dance
in its very many different forms.
Is the translation of the 3rd and 4th line of the Charanam missing?
ReplyDeleteThanks. I have corrected it. Ramachander
ReplyDeleteThank you sir for the correct meaning you have sent here..
ReplyDeleteskin of tiger not elephant
ReplyDelete