Tuesday, March 4, 2014

Ananda Natana prakasam

Ananda Natana prakasam

By
Muthuswami Dekshithar

Translated by
P.R.Ramachander

Ragam Kedaram
Thalam  Mishra  Chapu

Pallavi
Ananda natana prakasam  chithsabhesam,
Aasrayami   Shivakama vallesam

Pallavi
I take shelter in the luster  of the joyful dance,
Of the Lord of the divine stage who is the consort of Shivakami.

Anupallavi
Bhanu koti  samkasam,
BHkthi mukthi prada daharakasam,
Dheena jana  samrakshanachanam.

Anupallavi
He who is like the billions of Suns ,
He who is like   the thin sky which gives wealth and salvation,
And who is  one who protects the oppressed men.

Madhya Kala Sahithyam
Divya patathanjali   Vyagrapada   darsitha kunjithabja Charanam
Madhyama kala  SAhithyam
The dancing fet  which was  seen by the divine Vyagrapada  and Pathanjali.

Charanam
Sheethamsu gangadharam , neela kandharam,
Sri Kedaraa dhi Kshethraadhaaram,
Bruthesam  sardula charmambaramn  Chidambaram,
Bhoosura  trisahasra muneeswaram Visweswaram,
Nava neetha hrudayam  sadaya  guru guha  thathamaadhyam,
Veda Vedhyam  veetharaginam  apremeya advaitha prathipadhyam,
Sangeetha vaadhya  vinodha   thandavajatha bahuthara bedachodhyam.

Charanam
He who carries  the moon and the ganges , He who has a blue neck,
He who is  the basis of Kedhara and other   temples,
He who is the great God who wears the hide of an elephant , and who is like the divine ether,
He who is the god of the universe of brahmins and  three thousand sages 
He who has a butter like heart , The Shiva  who is the father  of Guru Guha,
He who is studied by Vedas, who is dispassionate, who is dealt by the unfathomable Advaitha,
He who is entertained by music   and dance  in its very many different forms.


4 comments:

  1. Is the translation of the 3rd and 4th line of the Charanam missing?

    ReplyDelete
  2. Thanks. I have corrected it. Ramachander

    ReplyDelete
  3. Thank you sir for the correct meaning you have sent here..

    ReplyDelete