Pages

Wednesday, May 6, 2015

Iyane Ramane yen chol apacharam

Iyane   Ramane   yen chol apacharam
(Oh Lord  Rama , my words , were a mistake)
By
Arunchala Kavi Rayar
Translated by
P.R.Ramachander
Ragam  Saveri
Thalam  Adathalam
Pallavi
Iyane   Ramane   yen chol apacharam,
Upacharam   aakki kolvaye  ayya
Pallavi
Oh Lord Rama  , my words   were a mistake  ,
Oh Lord please  make it in to words of appreciation.
Anupallavi
Kayil   aakatha  naan   yethethu sonnalum ,
Kakka kadam, yen pizhayai  neeka kadan  , un baram ayya
Anupallavi
Whatever I who am  an inefficient  one   say ,
It is your duty    to protect  me   as well as remove  my errors.
Charanam
1.Ellathanayum   kutham  ,
Illatha Shubha chatham  ,
THella  theliyen  Motham  ,
Cheithen itho sutham,
Vellai kavi   yendrum   , ithu sonna  ,
Pillai kavi   yendum soladhallal  ,
Villa thagumo pazhuthukal,
Ulla thagumo sami nee ,
THalla thagumo   thiruvalam,
KOlla   thagumo   arikilen.
Charanam
!, A sound which does not have   even a gingelly  of errors,
I who am clear  , Did all this  in a very clear manner.
Except telling that he is a white poet   and  a  child  poet  ,
Is it possible   to repair the  defects, And Oh lord could you be there,
Without pushing away your divine  mind and  accept that , I do not know
2. Narporul neethamum  , nava rasa bhedhamum,
Vaippulla geethamum , vanna vinodhamum ,
Oppu  therivano  , athilulla  thappu theriveno  , Ilakkana  ,
Chorpikkariyen un pUgazh   karpikkariyen  solli  ,
Meypikkariyen   sami   , oppikariyen yengal.
2.Follwing   of    good conduct , differentiation of  none  different tastes ,
With songs   which are    very good, With  medley of pretty colours,
I  do not know   their comparison neither  do I know    their mistakes,
I do not know words  according   grammar , Oh Lord  ,
Who has fame  of telling   the truth , I do not know how to compare.
3.Uthama muni munnam  uraikka, Kambar chonna,
Nattamizh thannai   Chinna natakam ithu yenna
Vaithu , ippadi kanden . periyor  mun ,
Puthi pizhai konden, Yen sami   pithu chol vaippole ,
Chanthikka    orukkale  , nandhi cholum ,
Yen mele  chithathil  ithathale  .
3.After the great sage   told the story   earlier, using  good THamizh  ,
What  was  told by Kambar was  made  by  me in to  a small drama,
  And placed   before   great people  ,
I made a mistake in  my wisdom , Like the mad sayings of my lord,
Which happened to meet me  and took out  ,

In a pleasant way what was in my mind.

Yenakku un iru padam ninaikka

Yenakku un iru padam ninaikka
By
Arunachala Kavi Rayar
Translated  by
P.R.Ramachander
Ragam  Saurashtra
Thalam Triputa
Pallavi
Yenakku un iru padam ninaikka varam arulvai  -Sri Ramachandra
 Yenakku un iru padam ninaikka varam arulvai 
Pallavi
Please give me boon to think   about your two feet,  Oh Ramachandra,
Please give me boon to think   about your two feet.
Charanam
1.Yenakku un iru padam ninaikka varam arul,
Initha DAsarathan   thanakku makan  yenum  ,
Manathinudan   avatharithu   munivaran  ,
Makathil    arakkiyai   vadaitha arase
Charanam
1.Please give me a boon to think  in my mind on your two feet,
Oh King  who took incarnation    as  the sweet son of Dasaratha,
And who killed   the  Rakshasi   in the home   of the sage .
2.Nadakkayile  akalikai   kirupai    cheithu  ,
Nadathi   Janakan vil odithu  , janakiyai,
Pidithu  , Parasuramanukku  mamathayai  ,
Pirithu   nagaril vandhirukkum   ayyane,
2,Oh Lord  who showed mercy to Ahalya  while walking  ,
Went further broke the bow of Janaka , married Janaki  ,
Took away the   pride  of sage  Parasurama ,
And who came back to his own town.
3.THarikkum  mudi   bharathanukku  udhavi   , nadhi,
THatathil   Guhanudan   aduthu , Chithira kooda  ,
Varaikkul   Janakiyodirukka  , thunaivan   nal,
Vanakkam  cheya   magizh   guna kunjarame
3.After giving the crown that   you were to wear to Bharatha ,
Making friends with Guha    in the banks of the river  ,
And when he was  living in Chithrakoota forest with Janaki,
With great joy  when she saluted him, Oh elephant of good qualities.
4.THuditha BHarathanum  odukkamudan vara ,
Thodutha mithiyadi koduthu  arasu cheya,
Vadakkil avanayum viduthu  naduvile ,
Vanathil varum viradhanai kondravane.
4.When the   shocked Bharatha came with humility  ,
You gave him the slippers that  you wore and when,
He was ruling  And  then when you moved away from the north  ,
Leaving him there,Oh Lord  you  killed  Viradha  in the middle of forest
5.Vidukkariya jadayuvukku uravu choli  ,
Viduthu kondu  Panchavadikku chendravudan,
Adutha chhorpanakhi kodutha   karathee-
Shana  thirusirar mudi    thunitha   Raghava
5. Oh Raghava  after you introduced yourself to Jadayu  ,
Took leave   and when you went  to  Panchavati  ,
You cut off the heads of Khara, Dhooshana ,
And Trisiras   which were   given to you  by her.
  6.THanithu varu marchanai kondru  , oru kavandhanukku,
Aruli, anumanai  kandoru-sukree,
Vanukku    Vali thanai poruthi , vaa-
Nara  padayai aadarithu  urayae
6.You then killed  Mareecha who was coming alone  ,
Blessed  Kabandha  , saw Hanuman , hrlped,
Sugreeva  and asked him to fight with Vali  ,
And   praised   the army  of monkeys.
7.Irukkum   Anuman vandhu uraikka , nisicharar,
Irukkai arintha pin  , yeritha kadalile ,
Perukka anai cheithu varukkam varukkamaa,
Pelatha    arakkarai   tholaitha deivame.
7.When Hanuman who was with  you returned,
And  told about the place of living of the Rakshasas,
You constructed a    big Dam in the ocean which you burnt ,
And destroyed   The Rakshasas who came in hoard after  hoards.
8.KOdiya Inthirachithan   , pirakasthan   mudlaaka  ,
Kollum Mola bala  vella  arakkar tham  ,
Mudiyum , Kumbakarnan   mudiyum   Ravanan,
Mudiyum  podiyaga vidu pungavanr
8 You cut  off  the heads of  cruel Indrajit,
Prahastha  , the moola bala army  ,
The head of Kumbhakarna and Ravana  ,
And made   them in to powder , oh great one  .
9.Ninaitha padi  Vibheesharkku arasu pera,
Niruthi oru   pushpa radathil yeri vanthu  ,
THanathil uyar tharum   Ayothiyile  Sima-,
THanathirukkum   Raghu kula   Kumarane 
9.When Vibheeshana became the  king  as expected ,
You came back    in the chariot  made   of flower  ,
Reached Ayodhya   which was    greatly wealthy  ,

And you sat in the throne , Oh  Lad of the Raghu clan.

Thunai vandhu arul puriguvai

Thunai vandhu  arul puriguvai
By
Arunachala kavi Rayar
Translated by
Ramachander
Ragam  Kalyani
Thalam Roopaka Chapu   thalam
Pallavi
Thunai vanthu  arul purikuvai -anmanthaa nee,
THunai vanthu   arul prikuvai
Pallavi
Please   come along with  me and shower your grace-Oh Lord  Hanuman,
Please   come along with  me and shower your grace
Anupallavi
THunai vandhu arulvai   chorporul athu  pulla  ,
Inai ondru illatha   valla Rama Natakam   cholla
Anupallavi
Please come  along with me to shower   your grace  and help me  ,
With  great words  , To  tell about the matchless   Drama  of Rama .
Charanam
1.Dushta valiyai vindone  , Vindu ,
Sugreevan thozhamayai condone-Vegu,
Thittama  Raghavanai   poi Kandone-avan,
Cheppiya   cholamirthathai undone  -Sugreevan,
Kashtamum   arasizhantha  ,
Nashtamum   avaniruppum  ,
Chattama chonna  Maruthi  ,
Itta  karunai    Varuthi
Charanam
1.He who cut off the  friendship  of evil Vali ,
He who after cutting , developed friendship with Sugreeva  ,
And who after  great plan  went and met Rama  ,
He who took the nectar  like words    told by him,
He who told the  sufferings , loss of kingdom of Sugreeva,
Oh Maruthi who is    the ocean of mercy.
2.Ashta dhikkil   then disai ugandhone-Seethaikka,
Ariya  pilathil pugundhone  -Appothu  ,
Pottena boomiyai   pilanthone –uyirai,
Pokkave   mika manam   tharnthone  -sampathi,
Yettave   irunthumenna  ,
Kittave vara   avarkku  ,
Pattathai chollum   thooyanai  ,
Muttilaa   Aanjaneyane.
!.He who was chosen to go to south among eight directions  ,
He who entered   the cave for the sake   of Sita,
He who broke the earth suddenly at that time  ,
He was  feeling  upset to give   up his  life,
When Sampathi who was far away    came near him,
The pure one    who told   him all the story  ,
Oh Anjaneya   who does not have any blocks.
2.Ukkiramaa  viswa roopam yeduthone  -mayendrath-,
Thuthathu   , kadalai thandi   viduthone  -pollatha  ,
Akkirama langaniyai   keezh paduthone  -Nathiru ,
Aazhiyai   devi kayinil koduthone- Aaru poal,
Mikkave   rathangal vaayaal ,
Kakkave   Ratchathar    yellam  ,
Makkave    cheyyum   ruthirane  ,
Mukkiyamaam vayu puthirane
3.He who took his super    form  -he  who.,
KIcjked Manebdra mountain   and  crossed  the ocean,
He who gave    the good signet ring in  hands of Goddess ,
The Rudhra who made the Raksgasas fave by making them ,
Vomit blood   which was  like a river  ,
And especially     the son of wind God.
4.Devi choodamani kayyil tharithone –chonna,
Chethikal yellam  angi  karithone- padu.
Pavi Ravanan   lankayai yerithone  -Raman,
Pakkal vandhu utha   chethikal virithone  -Indha,
Poovulakathorum   Thevar,
KOvum   munikkanamum  pa-
Raviya   chirancheeviye  ,
Meviya yena thaviya
4.He Who took   the Choodamani of Goddess  in his hana  ,
He Who agreed to   all the news that   were told to him,
He who burnt  Lanka of that   grea sinner Ravana  ,
He who came   back to Rama and told him all news.
The  Deathless one praised by the  people of earth  , Indra  ,
As well    as the sages, Oh my Lord who jumped.
5.Arumayam sancheevi malayai   Yethone  -Piramma  ,
Asthra vedhaigal yellam theerthone- Seethayai,
Urimayam Raman  Pkkam   cherthone  -Barathan,
Uyirai vidu munname  poi kathone  -thavathil,
Perumai yaar  muni virunthinil ,
Thauma Ramanodu arunthina,
Orumaar   Sancheevi Rayane ,
Brahma pattam perum  upayane
5.He who  carried    the rare   sanjeevi mountain,
He who cured all problems due to Brahmasthra.
He who rejhoined Sita to  Rama as she was his  ,
He who went and saved BHaratha before he gave up his life,
Due to partaking in the feast  of the sage along with Rama.
He  who became deathless,and who would get the  position of Brahma

Sunday, May 3, 2015

Dedicated to the ever living memory of Sri K. Muthuswamy , my co-brother

     Dedicated    to the ever living memory  of Sri K. Muthuswamy , my  co-brother
    Today I completed   another   project of mine  -The translation of all    the 675 available Krithis   contributed     by  Saint Thyagaraja . Though a Keralite by birth  I was brought up   in  Secunderabad  of Andhra Pradesh when I was a young boy. I also had the good fortune of living   in Rajamahendravaram   , the cultural cxapital of Andhra  . This helped   me to understand spoken Telugu.But    as fate would have it , I did not  learn how to   read or write  Telugu  . Inspite of this I had a great desire    to translate   all the Krithis  of Thyagaraja . With lot of effort    consulting   several books  I could translate    about 200   Thyagaraja Krithis . Possibly Rama wanted  me   to   do service to him   and due to that   for almost three  years  I was engaged in translation of three versions of  Ramayana written   in Malayalam, Sanskrit and Tamil in that order .When I was busy  doing that  , I had to attend a marriage  of a relation in Mumbai  . That marriage   was attended by  my sister in law Smt.Janaki Muthuswami     and her daughter  Meenakshi  Muthuswamy . They had come   to attend   the marriage    with a huge parcel .  When I met them , they told  me  that   they have brought me a present   which I would  like.  When I opened the parcel , my surprise knew no bounds  , Because I saw  few books on the translation   of Thyagaraja Krithis   in to Tamil.  The most comprehensive and authoritative   one was that   written by   the well known  musicologist Sri T.S.Parthasarathy . I felt   that  it was sent to me by my Lord  Rama and my  late  co brother Sri Muthuswamy,  for   realization of my dream  .
       I would like to dedicate   this great  work under the guidance  of my Lord Rama   to   late
                                                 Sri K. Muthuswamy ,
             Retired Director of  Office of Textile commissioner  , Mumbai ,
        He hailed from a very noble family  of Kumbhakonam . He had told me that  one of his forefathers    was honoured by   the  Tanjore king for his   scholarship  and that   the family   had its own private   temple  in Kumbhakonam .   He was a scholar in his own right   on subjects like Tamil, Religion, Politics  , Textile Technology   and Carnatic music. Every time  I used to meet him, I used   to come back enriched   with  his encyclopedic knowledge  He was a great devotee  of Maha Periyavaa   as well as   the present  Acharya  HH Jayendra Saraswathi Swamigal  and possibly    due to this he was  an authority  on Tamil culture    and Carnatic Music. Today  After   completion   of the translation  of   the encyclopedia   on songs  praising Lord Rama, I feel  That I am indebted  to  my Lord Rama   and guidance of  the great soul Sri K.Muthuswami. You can find my  translations in my blog http://translationsofsomesongsofcarnticmusic.blogspot.in/

                                                     P.R.Ramachander

Saturday, May 2, 2015

A Note on the life of Saint Thyagaraja

                                            A Note   on  the life   of Saint Thyagaraja  
                                                                 Compiled by
                                                          P.R.Ramachander
Though the modernization of musical form of  Carnatic Music started   much before sage Purandara Dasa , who is called as the grandfather of Carnatic   music , It was he who   laid  foundation  to the real systematization of how    to teach  the Carnatic music to novices. This was further   refined by Venkata Mahi  who   enunciated classification of Ragas based on Mela Karthas  and over this  foundation  the  three great  composers Saint Thyagaraja, Muthuswami Deekshithar and Shyama SAstri erected    the palace   of Carnatic music.  All of them lived   almost at the same time   in the  village of Thiruvayyaru . Though  all of them composed  music in either   Telugu or Sanskrit , the greatest   composer   among them was definitely Saint Thyagaraja. He is said to have composed   about 20  thousand Krithis  which included three   dance dramas      , out of which only 675   Krithis and two dance Dramas    are available to us.
   The great grand father of Saint Thyagaraja   was called   as Pancha nadha Brahmam. He belonged to the Kakarla village   of the present day  Andhra Pradesh  . He belonged to Bharadwaja Gothram. He was a Vaidiki Brahmin of the  Mulakanadu sect. Around the year 1600AD  , he migrated to present day Tamiul Nadu and took up his residence in Thiruvarur  village  .His fifth son was called  Sri Giriraja Kavi  and his son was Sri Rama Brahmam , He got married top  Seethamma the   daughter of Veena Kalahasthi   iyer.  Sri Rama Brahmam  was an expert in giving lectures on Ramayana.  He also regularly worshipped  God Rama and celebrated   Sri Rama  Navami   in a great    way. Recognizing his scholarship the   king of Tanjore   gave  him  one house in Thirumanjana street   of Thiruvayyaru . He had three sons and Thyagaraja   was one of them. Sri Rama Brahmam along    with his family shifted    his residence to Thiruvayyaru.   Thyagaraja learnt   the Keerthanas of Ramadasa   and Padams of Purandara   dasa from his father  . It seems  when he was a boy he composed   his first Krithi  “Namo namo Raghavaya” set in Desiya Thodi Ragam.  So Rama Brahmam  Sent Thyagaraja to learn music from Sri Sonti Venkatramayya  , Who was the chief musician of The King of Thanjavur and who was also living in their village. Within a year Thyagaraja had   won great expertise   in few musical instruments as well as  music.   After sacred thread ceremony  Of Thyagaraja   , Rama Brahmam   gave him Upadesha in Rama Manthram., When Thyagraja was only fourteen both his parents died. After some time  Ramakrishnanda Swami of Kanchipuram taught    the Rama Sadakshari manthra and told him that whosoever    chants that   96 crores times, would be able    to see Rama with their own eyes. From that time Thyagaraja went obn chanting   that Manthra    ceaselessly. At the age of 18  , Thyagraja married to a girl called Parvathi . But she died after living with him for   five years.. Then he married her younger sister  Kamalambal. By that time Thyagaraja had mastered  the  musical theory by   reading several  musical books   inherited by him from his  maternal grand father  ., He  eked out his living  by Uncha Vruthi ( accepting alms  for food from Brahmin houses) One day a sage came and met him  with deep desire to hear him singing. Thyagaraja entertained  that sage    and said , he should   take food with him.  That sage   gave him a book for safe keep   and went to bath but never   returned back. Thyagaraja  searched for the guest  but could not find him.  That night when he was sleeping that sage appeared   in his dream and told him that   he was sage Narada himself  and the book given by him was a  rare classic called Swararnavam(golden waves) ., He advised Thyagaraja to master   that book and start    composing  krithis.. Thyagaraja    composed one Krithi  “Vara Narada , Sri Narada”   in honour of that  sage  , By that time he had chanted the Rama Manthra   96 crores times., Rama appeared   before him in the form in which he and Lakshmana were  accompanying sage Viswamithra,  and he immediately  disappeared  . Thyagaraja composed the Krithi “Yela nee Dhaya Radhu”. From then on he started composing   great Krithis incessantly.Many disciples   joined round him.  It was these disciples who have  written down all the compositions  of Thyagaraja.Among his disciples were Iya Bhagawathar,  Valajapettai Venkatramana Bhagawathar,  Manambu chavadi Venkatasubba iyer, Neikara patti  Subba iyer, Umayalpuram  Krishna Bhagawathar , Sundara BHagawathar , Sojiri Seetharama Iyer, Nangavaram Neelakanda Iyer,  Veenai Kuppu  Iyer  ,Lalgudi Ganesa Iyer and so on. It was at this time that the king of Thanjavur sent some very costly presents , which were refused by Thyagaraja  .At that time he sung the Krithi   “Nithi Chala Sukhama” . It seems the king became angry   and immediately he started suffering from a severe stomach ache  ,When no body could cure it, his scholars advised him to approach  Thyagaraja. Just by sipping the sacred   water   sent by Thyagaraja , the jking was completely   cured.
    His elder brother who was very jealous of Thyagaraja once    took away the Idol of Rama which was being worshipped by Thyagaraja   and threw  it in the river  Cauvery. Thyagaraja     was greatly upset   and sang “Ye papamu  Jesithiraa  (What sin I have done), Brochevarevarura , Adhya Sri Raghu vara   and so on , Lord Rama appeared in his dream  and indicated him , the place in river Cauvery where  he was lying. Thyagaraja ran there   recovered the idol hugged it and sang , “Kanu kondini(I found out)”. “Ra ra Ma intiki  (come , come to my home) .”   and several other Krithis.
   Thyagaraja   gave in marriage  his only daughter   to Kuppuswami iyer , who was living near   THiruvayyaru .His disciples joined together  and conducted the marriage   in a very great way.. Valajapettai Venkatramana Bhagawather presented   him a greay painting of Kodandarama   , which occupied the pooja room  of Thyagaraja. Several great musicians like Shadkala Govinda Marar from Kerala  and RamaDasa from Benares   and heard the songs of Thyagaraja  and were enthralled by it. It was at this time that Thyagaraja composed    the Krithi “Entharo Mahanubhavulu (so many great persons)“  and realizing that it   was God Rama who sent them  , composed  “Dasaratha , nee runamu  theerpa naa tharamaa (Oh son of Dasaratha , would I be able to repay your loan)”
   Thyagaraja  attained old age and   his wife preceded him. Thyagaraja was greatly upset and  requested Rama to give him salvation.Lord Rama came in his dream and told him that he will attain Sidhi after  ten months.  Ten days before his death , it is believed   that Lord Rama came personally    and gave him Sanyasa, People believe that when he died    a  flame of light  left his body   and joined the Rama Idol , he was worshipping. His Samadhi was built on the banks of river Cauvery in Thiruvayyaru .  Every year on his Samadhi day , huge crowd of experts in Carnatic music assemble near his Samadhi and sing the Pancha Rathna Krithis composed by him.
   Among the compositions of   of Thyagaraja   The Pancha Rathna Keerthanas , Divya Nama Keerthanas  , Prahladha Bhaktha Vijaya  Keerthanas  and Nauka  Charithra Keerthanas   are more famous. They are called KOthu(bunch) Keerthanas,

      Scholars say that  “Thyagochishtam   Sangeetha Jagat Sarvam” meaning   Whatever   has been tasted and left by Thyagaraja   is the music of the world. 

Friday, May 1, 2015

Sanskrit Krithis of Saint Thyagaraja

                                                      Sanskrit Krithis   of Saint Thyagaraja
                                                                Compiled   by
                                                             P.R.Ramachander
  
 
       We have with us about   700  Krithis  of Thyagaraja .  Almost all of them are written in Telugu, which is the mother tougue   of the saint . Only 40  of the available 675  Krithis   have been written in Sanskrit . They are :-
  
1. Giriraja Sutha        - Bangala
2. Janaki Ramana        - Suddha Seemanthini
3. Sudha Madhurya        - Sindhu Ramakriya
4. Naada Thanumanisam        - Siddha Ranjani
5. Sri Raghuvara Suguna        - Bhairavi
6. Samajavaragamana        - Hindolam
7. Sri Narada Naadha        - Kaanada
8. Mrudu Bhashana        - Maruva Dhanyasi
9. Sujana Jeevana        - Kamas
10.Sri Raghuvara        - Kambhoji
11.Niravathi Sukadha        - Ravichandrika
12.Sundaradara Deham        - PanthuVarali
13.Devadhi Deva Sadasiva- Sindhu Ramakriya
14.Jagadhanandha        - Naatai
15.Bale Balendhu        - RithiGowla
16.Deva Sri Tapastirtha        - Madhyamavathi
17.Mahitha Pravrutha        - Kambhoji
18.Sambho Mahadeva        - PanthuVarali
19.Ehi Trijagadeesa        - Saranga
20.Sive Pahimam                - Kalyani
21.Eesha Pahimam        - Kalyani
22,Namo  namo Raghavaya anisam  - DEsiya Thodi
23,THva dasoham  -Punnagavaralu
24.Manasa   sanchara re –Punnaga varali
25.Dheena janavana  sri Rama  -Bhoopalam
26.Pahi pahi dheena bandho  -SAurashtram
27.Bhaja Ramam  sathatham  -Huseni
28.Sundara   Dasaratha Nandana    -kapi
29.Rama yeva daivatham -Balahamsa
30.Paripalaya Dasarathe –Sankara bharanam
31.Sri Raghu vara   Dasarathe  -SAnkarabharana,
32.Pahi Ramachandra Palitha-Sankarabharanam
33.Gatha mohasritha  - SAnkarabharanam
34.Vara leelaa , ghaana leela   SAnkarabharanam
35.Sri Rama Rama  jagathaa   -Poorna chandrika
36.Palaya Sri Raghu veera –Deva gandhari
37.Pahi   paramathma  sathatham  - varali
38.Pahi  Rama dhootha  Jagatprana-Vasantha Varali
39.Jaya Mangalam   Nithya Shubha mangalam-Gantaa
40.Ksheera   sagara vihara  -Ananda BHairavi


Krithis extolling Gods other than Lord Rama by Saint Thyagaraja

Krithis extolling   Gods other than   Lord Rama  by  Saint  Thyagaraja

                                 Information Compiled   by
                                      P.R.Ramachander
(Source- Sri.T.S. Parthasarathy’s   compilation of   Thyagaraja   Krithis.)
  
       Though  there is a feeling that  saint Thyagaraja   wrote    about twenty thousand Krithis , only 675   are available to us. Among them  626  Krithis extol   his  God Rama   and only 49 deal about other    Gods., The krithis about other Gods are:-

A.Lord Ganesa
1.Giri Raja suthaa-Bangala
2.Sri Gana natham Bhajamyaham-Kanakangi
3.Sri Ganapathim SEvimparare –Saurashtram

B.Pancha nadheeswarar  of THiruvayyaru
1.Ilalo  pranatharthiharudu  -Atana
2.Evarunnaru brova  - Malava sri
3.Yehi Trijagadheesa  -SAranga
4.Muchada Brahmadhulaku – Madhyama vathi
5.Shiva Shiva  yena radha  -Pantuvarali
6.DEvadhi Deva Sadhashiva- Sindhu rama  Kriya
7.Darshanamu Seya  -Narayana  Gaula

C.Goddess  Dharmasamvardhini  of  Thiruvayyaru
1.Karuna joodavamma- Thodi
2.Parashakthi manuparadha  -Saveri
3.Neevu brova vale-Saveri
4.Bale Balendhu  -Reethigowla
5.Amma Dharma samvardhini  -Atana
6.Visdhi Chkradhulaku –Yamuna Kalyani
7.Shive  Pahi maam  -Kalyani
8.Amba ninnu nammithi  -Aarabhi

D.Varadaraja  and Goddess Kamakshi of Kanchipyuram
1.Varada Navaneetha dasa-Raga panjaram
2.Varadaraja ninnu kori  -Swara  Bhooshani
3..Vinayakuni-Madhyamavathi

E.Tripura Sundari of Thiruvothiyur  (Thiruvothiyur Pancha Rathnam)
1.Kanna Talli   -SAveri
2.Sundari ninnu   -Aarabhi
3.Sundari nannindarilo –Begada
4.Sundari nee divya  -Kalyani
5. Dharini thelusu kondi  -Shuddha Saveri

F.Lord Sundareswarar  of KOvvur (KOvvur Pancharathnas)
1.Yiva sutha – Sahana
2.Kori Sevimpa  -Karahara  priya
3.Shambo Mahadeva  -Panthuvarali
4.Nammi vachina  -Kalyani
5.Sundareswaruni  -SAnkarabharanam

G.Lord Balaji of Tirupathi
1.Thera theeyaka radha –Gowlibandhu
2.Venkatesa  Ninu –Madhyamavathi

H. Lord Ranganadhar   of Sri Rangam
1.Choothamu rare –Aarabhi
2.Oh Ranga Sayi –Khambhoji
3.Karuna joodumayya- Saranga
4.Raju vetale  -Thodi
5. Vinaradha- Deva Gandhari

I.Saptharisheeswara  of Lalgudi
1.Gathi leni  -Thodi
2.Lalithe sri  -Bhairavi
3, Deva sree –Madhyamavathi
4.Mahitha  pravrudha  - Khamboji
5.Eesa pahi maam- Kalyani

J.Neelayathakshi of Nagapattinam
1, Evaru   theliyaga  -THodi
2.Karmame-  Saveri

K. Other Gods
1.Narasimha nanu- Bilahari
2,Pahi Rama Dhootha  -Vasantha varali
3.Kalugunaa padaneeraja- Poorna lalitha
4.innalavale  -Desiga thodi







Evarunnnaru brova

Evarunnnaru brova
By
Saint Thyagaraja
Translated   by
P.R.Ramachander
Ragam  Malava sri
Thalam Desadhi
Pallavi
Evarunnnaru brova,
Intha thamasamelanayya
Pallavi
Who is there    to protect me  ,
Why so much delay over Lord.
Anupallavi
Vivarampuka delpavayya  ,
Viswesa   sri Pancha nadheesa
Anupallavi
Please tell me this   in detail,
Oh Lord of Universe  , Oh God of Thiruvayyaru.
Charanam
Mana   saraga   dhyanimpanu  ,
Manasu nilupu marmambu  delipi,
 Thana vadene   dalachi dairya  ,
Mosagu   Thyagaraja   vinutha 
Charanam
I would meditate  on you with full mind ,
Please teach me   the trick of    controlling the mind ,
And  Think that  I am your man   and ,

Grant me courage  , Oh Lord praised by Thyagaraja.

Mara vairi ramani Manju bhashini

Mara vairi   ramani   Manju  bhashini
By
Saint Thyagaraja
Translated by
P.R.Ramachander
Ragam   Nasika bhooshni
Thalam    Roopakam
Pallavi
Mara vairi   ramani   Manju  bhashini,
Pallavi
Oh Goddess   who is consort of enemy of cupid,
Who talks    sweetly.
Anupallavi
Kroora  Dhana veba varanaari   gowri,
Anupallavi
Oh Goddess who is like a lion  to the cruel ,
Elephant   like Rakshasas., Oh Gauri
Charanam
Karma banda   varana nishkama   chitha varade  ,
Dharma vardhanee   sadaavadhana hase   shubha phaladhe
Charanam
Oh goddess who cuts off ties   of samsara  ,
Who has a mind without desires  ,   who  grants boons,
Who is Dharma Vardhini  , who has always a smiling face,
And who gives   auspicious    results.
*No Thyagaraja  Mudhra  in this Krithi.




Sandehamu yelaraa

Sandehamu   yelaraa
By
Saint Thyagarja
Translated by
P.R.Ramachander
Ragam  Kalyani
Thalam  Roopakam
Pallavi
Sandehamu   yelaraa naa,
Sami  naapai   neeku
Pallavi
Oh Lord Why this suspicion ,
On me to you.
Anupallavi
Vandhe guna sheela   vaibhava  roopa,
Uraga sayana , Dasarathe
Anupallavi
Salutation to  you oh Lord with good character  ,
Who is an exalted    form , who sleeps on serpent ,
And       who is son of Dasaratha .
Charanam
Giri rajuni   gasidivani  ,
Gana surulellaru  bogadaga  ,
Vara   sambavudaina dhanava  ,
Guruni   gachithivi  ,
Narahari sri  Thyagaraja  sarasa   Sri Rama.
Charanam
All Devas praise you saying that   you ,
Saved the  king of the  mountains,
You also protected   the asura  warrior,
 Who was a great devotee of Shiva  ,

Oh Lord Narasimha  who is sweet   to Thyagaraja  , Oh Rama

Sadaa madhindhalathu gadaraa

Sadaa  madhindhalathu  gadaraa
By
Sage    Thyagaraja
Translated by
P.R.Ramachander
Ragam   Gambheera vani
Thalam Desadhi
Pallavi
Sadaa  madhindhalathu  gadaraa,
Mudhaspadha   naga jadhi pathe.
Pallavi
Am I not one thinking about you in my mind always,
Oh Lord  of the daughter of mountain   who is the   seat of joy.
Anupallavi
SAdaa Shivananda swaroopaa  ,
Sathya modha   hrudaya   pada sarojamula   nay
Anupallavi
Oh Lord who is always peaceful    whose form is joy  ,
I always think of your lotus  like feet in my mind .
Charanam
Digambaranthaka   daithyahara  ,
Digeesa   sannutha   ganga dhara  ,
Mruganga sekara , natana   chathura  ,
Manupa    samayamidhiraa , Thyagaraja   vinutha
Charanam
Oh lord who wears directions as cloth  who killed an Asura called Anthaka ,
Who is  prayed to   by    lords of eight direction , Who carries the Ganga,
Who keeps deer and crescent  and   who is an expert in dance  ,
This is proper time  to protect me  , Oh Lord praised by Thyagaraja



Sarasa nethraa apara guna

Sarasa nethraa apara guna
By
Saint Thyagaraja
Translated by
P.R.Ramachander
Ragam   Sankarabharanam
Thalam   Aadhi
Pallavi
Sarasa nethraa apara guna,
SAmaja   sikshogoddharanaa
Pallavi
Oh Lotus eyed one with matchless qualities.
One who punished an elephant, one wo lifted an elephant.
Charanam
Papa ganabra   sameerana    paamara,
Palitha   pavana     namasana  ,
Thapasa , Manasa    sarasa   subrama-  .
Ranaga   Raghava   maramana  ,
Yogi vandhya   pahi hey  ,
SAgararthi harana  ,
Raga lobha   dhoora   sri,
Thyagaraja   poshana  .
Charanam
Oh lord    who is  the wind that scatters   the cloud of sins,
Who  looks after   simple people  , pure  , who has a great name,
Who is   the bee that goes round the   mind of sages  ,
Who is   without stains  , the  Raghava   and   is the consort of Lakshmi,
And   who is saluted by Yogis   please protect me  ,
Oh Lord who destroyed worries   of the ocean,
Who does not have   desire , passion etc   ,
And one who looks after   Thyagaraja.


Paramukha melara Ramayya

Paramukha melara Ramayya
By
Saint Thyagaraja
Translated by
P.R.Ramachander
Ragam   Surati
Thalam Aadhi
Pallavi
Paramukha melara Ramayya
Pallavi
Why are you displeased with me, Oh Lord Rama
Anupallavi
Niradharana   galadhaa neeyedala  ,
Nithyanananda   Kalyana   guna
Anupallavi
Do you also have this absence of support with you,
Oh Lord with perennial joy  , Oh Lord with auspicious characters.
Charanam
Ibharaju neeku yemaina  ,
Nichanaa delupu  ,
Shubhabradhudu   neeve yanusu ,
Sundara Sri Thyagaraja nutha
Charanam
Did the king of elephants  ,
Give you any bribe,
Oh Lord praised   by Thyagaraja  ,
As the one  who blesses   with auspiciousness.


Varija nayana nee vadanu

Varija nayana nee vadanu
By
Saint  Thyagaraja
Translated   by
P.R.Ramachander
Ragam  Kedara Gaula
Thalam Aadhi
Pallavi
Varija nayana nee vadanu, nenu  ,
Varamu nannu brovu
Pallavi
Oh Lotus eyed one  , I am your person,
So you have    to protect me always
Charanam
1.Swalpa phaladhilagu   velpulu    yesina  ,
Alpadanusu   nannanandharu balkina
Charanam
1.Though   other Gods who give less results tempt me,
Though  every one jointly calls me a useless   person
2.SArivaralu   yi dharalo  navvina  ,
Pari pari   vidhamula   badhalu  pettina
2.Though equals on this earth laugh    at me ,
And though they make me suffer  in various ways
3.Kashtmu  rani  , ishtamu rani  ,
Dushtudanusu  nanu dhorrina gani
3.Whether troubles come , whether   desires are fulfilled,
And whether   I am blamed   as an evil one
4.Papaulu naa pai   mopina neramu  ,
Sri pathi   nee padha chindhane ghani
4.Oh Lord of Lakshmi, even if sinners   put blames,
On me  , I would never forget    your divine feet.
5.Bagusu   neeve bhagyamu   gani,
Raga rahitha   Thyagaraja vinutha   Hare.
5.Oh Lord who is detached, Oh Hari who is saluted,
By Thyagaraja, Since you are all my luck ,
(You only have to protect me)


Yelara sri Krishna naa tho

Yelara   sri Krishna naa tho
By
Saint Thyagaraja
Translated by 
P.R.Ramachander
Ragam   khamboji
Thalam Roopakam
Pallavi
Yelara   sri Krishna naa tho,
CHalamu yelaraa   Krishna nee
Pallavi
Why Sri Krishna   this anger  ,
With me  , Oh Lord Krishna    to you
Anupallavi
 Yelaraa   yee badha   thala-
Jalaraa  dhyajooda   nee
Anupallavi
Can I tolerate   this suffering  ,
Can you  not show  mercy
Charanam
Sri Rema lola   nannu brova  ,
BHarama   , ninnu nammina   naa pai,
Neramaa   yitu  mammenchithe  ,
Dhooramaa  neeku gambheeramaa
Charanam
Oh Lord who plays    with Lakshmi  , is it,
Difficult to protect me , who has faith in you,
If you think us  like this  , would    we not ,
Chide you  , Are you   very serious about this?



Rara phani sayana

Rara phani sayana
By
Saint Thyagaraja
Translated by
P.R.Ramachander
Ragam  Hari gambhoji
 Thalam roopakam
Pallavi
Rara phani sayana, Ravi jaladhija nayana,
Raka sasi vadhana ramaneeyaavha 
Pallavi
Come come lord who sleeps on serpent,
Who has the sun and moon as his eyes ,
Who has face like full  moon  and a very pretty body.
Charanam
1.Rara bhava tharanaa  rara  mitha suguna  ,
Rara bhooramana  Rarabja sucharana
Charanam
1.Come come , Lord who helps me cross the samsara,
Coma come lord who has innumerable  good qualities,
Come , come lord of earth , Come come lord who has lotus like feet.
2.Rara Sukumara   Rara sama  sooraa,
Rara Raghu veera  , Rara yudhi dheera 
2.Come come pretty lad  , Come come matchless hero,
 Coma come valorous one of Raghu clan  , Come come  , one bold in battle.
3.  Rara Janakithi  , Rara sahajulatho  ,
Rara  pavanajuthi , rara bhakthulatho
3.Come , come along with Sita , Come , come along with    your brothers ,
Come , come along with Hanuman,  Come , come along with your devotees.
4.Naagavana nethaa, raga guna  virahitha  ,
SAgara thanayutha   Thyagaraja  Vinutha
4.Oh Hero who saved the elephant ,
Oh Lord Who does not have characters  like desire  ,
Oh Lord who is with daughter  of ocean,
Who is praised   by Thyagaraja.


Gana moorthe Sri Krishna

Gana moorthe   Sri Krishna
By
Saint Thyagaraja
Translated by
P.R.Ramachander
Ragam  Gana moorthi
Thalam   Desadhi
Pallavi
Gana moorthe   Sri Krishna, venu
Ghana lola  , tribhuvana Bala  pahi
Pallavi
Please protect me oh  Krishna the God of music  ,
Who is interested in playing flute  and who protects all the  three  worlds.
Anupallavi
Manini, mani sri Rugmani  ,
Manasapahara   mara janka     divya
Anupallavi
He who steals the mind of  Rugmani  .
Who is like a gem among ladies,
And he    who is the  father of god of love.
Charanam
Nava nitha choraa  , Nanda sath kisora  ,
Nara  mithra dheera, Narasimha soora,,
Nava mekha theja , nagajaa sahajaa,
Narakanthaka janatha Thyagaraja .
Charanam
He who steals fresh butter,  the good   son of Nanda ,
Who is the friend of men, who is brave , Who is man lion,
Who is very valorous , Who shines like new cloud,
Who is the friend of daughter of the mountain,
Who killed Narakasura and one praised  by Thyagaraja.