Pages

Tuesday, May 22, 2018

ALARULU KURIYAGA-annamayya


ANNAMAYYA KIRTHANA – అన్నమయ్య కీర్తన
Translated into English by Shaila Chandra - http://thoughtsaladforyou.blogspot.com/

ALARULU KURIYAGA – అలరులు కురియగ

పల్లవి
అలరులు గురియగ నాడెనదే
అలకల గులుకుల నలమేలుమంగ
alarulu kuriyaga nAdenadE
alakala kulukula nalamEl mangA

As the flowers shower, She dances
With huffs and revels, Alamelmanga!
[Alamelmanga is derived from Tamil.
Alar =fully bloomed flower; Mel = on; Mangai=lady. Alamelmanga is also know as Padmavathi]

చరణం 1
అరవిరి సొబగుల నతివలు మెచ్చగ
అర తెర మరుగున నాడె నదే
వరుసగ పూర్వదువాళపు తిరుపుల
హరి గరగింపుచు నలమేలుమంగ
ara viri sobagula nativalu mecchaga
ara tera maraguna nAdenade
varusa poorvaduvALapu tirupula
hari garagimpuchu nalamEl manga

As the maids commend the beauty of the blossoming beauty
There She dances behind the demi-drape!
Proceeding with earlier celebrated twirls
Thawing Hari (Lord hari’s heart), Alamelumamga!


చరణం 2
మట్టపు మలపుల మట్టెలకెలపుల
తట్టెడి నడపుల దాటెనదే
పెట్టిన వజ్రపు పెండెపు దళుకులు
అట్టిట్టు చిమ్ముచు నలమేలుమంగ
maTTapu malapula maTTela kelapula
taTTeDi naDapula dATenadE
peTTina vajrapu penDepu taLukulu
aTTiTTu chimmuchu nalamEl manga

With base turns, with the sound of toe rings,
With tapping feet there She springs!
The shimmer of her bedecked diamond-set anklets
Scattering there and here, Alamelmamga!

చరణం 3
చిందుల పాటల శిరిపొలయాటల
అందెల మ్రోతల నాడె నదే
కందువ తిరువెంకటపతి మెచ్చగ
అందపు తిరుపుల నలమేలుమంగ
chindula pATala shiripoliyATala
Andela mrOtala nAde nadE
Kanduva tiruvemkaTapati mecchaga
amdapu tirupula nalamElumamga

With flashy numbers, with outspreading laughter and play
With jingling anklet bells there She dances!
As Venkateshwara pleasantly relishes,
With elegant twists, Alamelmanga!!

No comments:

Post a Comment