Pages

Thursday, January 20, 2011

Koovi azhaithal kural

Koovi azhaithal kural

By
P.R.Ramachander

Raga Valaji
Thala Aadhi

Pallavi

Koovi azhaithal kurai koduppan,
Param kunril meedhu nindru kumara endru

Anupallavi

Poovidazh malantharul punnagai purivan,
Punniyam cheythorkku kan edhire

Charanam

Deviyar iruvar meviya Guhane,
Thingalai anintha Sankaran magane,
Pavalar yavum padiya vendhe,
Pon malai yeridum Shanumuga nathane

English translation

Pallavi

If we stand on the divine hill and call him loudly,
He will answer us back

Anupallavi

To those doing blessed deeds,. He would come before them,
And present them a smile with his flowery lips.

Charanam

Oh Guha who was loved by two divine damsels,
Oh Son of the God who wore the moon,
Oh king who has been sung about by all great poets,
Oh Lord Shanmuga who has climbed the golden mountain.

6 comments:

  1. Hello Sir,

    Can you please post the translations of Bhajanam cheyvin krishna paadam-bagyashri....chandrasekaharam sada bhajeham-margahindolam and kamalasani sundari-kalyani....

    Divya

    ReplyDelete
  2. Dear Sir,
    I would do it if you can send the lyrics to me. I can be contacted at ramya475 at hotmail dot com, Ramachander

    ReplyDelete
    Replies
    1. dear sir.
      will you please send the meaning of the krithi irakkam varamal ponathinna karanam ragam bihag

      Delete
  3. Thank You very much for the translation. I was looking for it from along time

    ReplyDelete
  4. its kural koduppaan. not kurai kodupaan. kurai means trouble.

    ReplyDelete
  5. kural koduppan in pallavi
    kann edhire therivan in anupallavi
    paavalar yaavarum paadidum vendhanai
    pon mayil yeridum shanmugha nadhanaj in charanam to b changed

    ReplyDelete