Pages

Wednesday, March 11, 2015

Koluvayunnade Kodanda pani

Koluvayunnade Kodanda pani
By
Saint Thyagaraja
Translated by
P.R.Ramachander
Ragam  Deva gandhari
Thalam  AAdhi
Pallavi
Koluvayunnade Kodanda pani
Pallavi
He who holds the Kodanda  is sitting presiding in the hall
Anupallavi
Salalithamathulai   saareku   seelulai,
Valasusu  kori  vachi   sevimpaga
Anupallavi
With those   with simple habits and those ,
With  good character willingly  coming,
With devotion and   saluting  him.
Charanam
1.Janakaja  bharadulatho   manji  naivedyambula ,
Chanuvuna veduka   naraginchi   merupu  kotlageru,
Kanakapatamu  sommulanu  darinchi   vedokthamaina,
SAnaka   vachanamulache  doshinchi   srithula   poshinchi.
Charanam
1,He is sitting  with Sita  , BHaratha   and others,
After partaking with love  and  joy the sacred  offerings,
Wearing a Yellow silk    and ornaments   which shine with luster ,
Becoming happy  by the words   told be sages  like Sanaka  and others,
And  looking after   al those   who surrendered   to him.
2,Varamagu vasanalu   parimalimpa  sannidhilo velugusu,
Suravara sathulu  baga natimba  adhigaka  paraa,
CHara naradamunulella  nuthimba   yenthentho nenaruna,
Surapathi  vaageesulu  sevimpa  menu pulakarimpa
2.He was sitting  with scent  of perfumes surrounding  every where,
With deva maidens  dancing   before     him,
With sages  like Parasara   and Narada   praising him,
And With great gratefulness  Indra and Brahma   and others,
Serving you    and becoming so happy that their  hairs stood up.
3.Udurajamukudu sesha sayyapaini chalangagaani,
Pudamikumari  sugandhamu   pooya nammi  navaaralake ,
Kadagantini  korina   varamiyya   THyagaraju nenaruna,
Adugaduguku  madupula  nandheeya   Sri Ramayya
3.Seeing  that  the  Lord  with a moon like face,
Was shining  on the bed  of Adhi Sesha ,
When Sita the  daughter  of earth  was pouring incense,
With Rama  giving the boons  to those   who believed  in him,
By just  seeing him with a corner  of the eye,
Who  was sitting with Thygaraja giving him ,
Again and again   folding Thamboola and  giving him.


No comments:

Post a Comment