Pages

Wednesday, March 6, 2013

Ithuve yenakku oru laksham kodi


Ithuve  yenakku oru laksham kodi

By
Oothukadu  Venkata Subba iyer

Translated by
P.R.Ramachander

Ragam   Aarabhi
Thalam AAdhi

Pallavi
Ithuve  yenakku  laksham kodi,
Yen uyir kanna  -ila mathi polum  muga nagayadi,
Yennetheril vanthu  oru mutham thanthayaanaal,
Athuve yenakku  oru laksham kodi ,  Kodi..kodi

Anupallavi
Methuvai  mazhalai  mozhiyaadi,
Venumendru  kandrodu vilayadi,
Pothuvai  puzhuthi  alai  thirumeniyudan,
Poo pol anaya vanthoru  mutham thanthaayanal  ,
Athuve  yenakku  laksham kodi.

Charanam
1.Vayengum  vennai manam manakkuthe-kooda,
Man vadai athanodu kalakkuthe,
Thoouyava , unnudal miga ganakkuthe, yeno,
Thonuvathillai , ninaikkavum inikkuthe.

2.Thuyar ozhi  chinthanayodu   uravakidum  thoomani marakatha maniye,
THullu vizhi   yengu chelvatho   yendru  thonumaru  chollayinaye,
Meya vantha pasuvodu   nindru   oru men kuzhal oothi   uganthanaye,
Meni nekkuruga   vinthai kondu  mutham tharuga yendru vanthanaye.

English translation

Pallavi
This would be for me one million billion,
Oh My life Krishna, Like a baby moon, after  smiling ,
If you give me a kiss  after  coming in front of me,
That is to me one million billion, one billion, one billion.
Anupallavi
After doing the lisping baby talk,
After playing with a calves willfully,
Generally with a body  with mud which you picked up,
Like a flower if you come and give me a kiss,
That to me is a million billion.
Charanam
1.Your mouth is smelling of butter   and 
It also   has  the scent of mud mixed with it,
Oh pure one , Your body is very heavy  ,
But I do not feel it , and the memory of that   is sweet.

2.Oh pure gem who is an emerald  who becomes my friend with thought removing sorrow,
Did you not become my word  which made me think where  your shifting glances went,
Did you not  become joyous by playing flute to the cow which came to graze,
And did you not come  magically with my body melting and told me “Give me a kiss.”

No comments:

Post a Comment