Pages

Wednesday, March 6, 2013

AAdina mattum nee aadadaa


AAdina mattum nee aadadaa

By
Oothukadu Venkata Subba Iyer

Translated by
P.R.Ramachander

Ragam Mohanam
Thalam Aadhi

Pallavi
Aadina mattukum nee aadadaa-ungal,
Appa varattum  , appuram irukkuthu  vazhakkathu, poruthiru.

Anupallavi
Athigamana  kurumbu , nannai,
Antharangamodu   thodarnthu punnagai,
Gathi Navaneetham manantha vai vazhi,
THangum nagai pongum punnagai ingitham.

Charanam
AAdiya thogai marakatha maamani ,
Choodiya mayilk thogai  vannam ponnum,
Thulanga  vantha   salangai mani,
Kaleer kaleer yena,
Neediya chaya kondai   asainthidavum,
Nizhal tharum  Balaraman  isainthidavum  ,
THedi vantha annayana   yennai,
Thadumaridum vagayagina  migu Mohanan.

English translation

Pallavi
Play as long as you want to play, let your father come,
Then these is the accusation, please  bear with that.

Anupallavi
Much greater mischief , good smile ,
Continued  secretive   smile,
The scent of butter  from the mouth,
And the smile which   makes  him laugh.

Charanam
The great gem like child with waving peacock feather and of emerald colour,
With  the worn peacock feather  with its   shining colours,
With anklets  making sound “Kaleer  , Kaleer”,
With the  ball like made up hair   moving here and there,
With the consent of Balarama who was protecting him,
Made me who is the mother who came in search of him to err, that pretty one.

1 comment:

  1. I enjoyed looking at your site and reading some of the material. I sincerely appreciate your work, Sir. This is really rich and very powerful.

    ReplyDelete