Vishva Mohini Gana Malini
(Bewitcher of the world who wears a garland of music)
Ragam : Pooriya Kalyan Thalam : Adhi
Composed by
Professor B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Vishva mohini gana malini
Aradhya devatey sharadey (Vishva)
Pallavi
Oh Sharada who is the Goddess to be worshipped.
Who is Bewitcher of the world and wears a garland of music,
Anupallavi
Nada devatey vedha poojithey
Neerada jaathey nirupama kyathey devi sharade (Vishva)
Anupallavi
The goddess of Music worshipped by Vedas
Oh Sharadha, who is born out of the sea,
And who has unmatched great fame.
Charanam
Shwethambarey devi smitha Chandra mukhee
Sangeetha samrajya niratha sukhee
Sringara gana swara malini devi
Sri Krishna dasa varadayini (Vishva)
Goddess who wears white silk,
Who has a smiling moon like face,
Who enjoys always the domain of music,
Who is the goddess who wears the musical notes,
Of passionate songs as a garland,
And who gives blessings to Krishna Dasa.
Pages
▼
Saturday, March 19, 2011
Udaya Ravi Chandrikey Ambikey
Udaya Ravi Chandrikey Ambikey
(Mother who is like the rising Sun and Moon)
Ragam : Udaya ravi chandrika Thalam : Adhi
SGMPNS SNPMGS
Composed by
Professor B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Udaya ravi chandrikey ambikey
Sada nanda Hridaye Mookambikey (Udaya)
Pallavi
Oh Mookambike , who always has a joyful heart,
Who is the mother similar to the rising Sun and Moon
Anupallavi
Sudha Samudra Sthithe Sri Nandana
Budha Janarchitey Bhuvana Prasiddhey (Udaya)
Anupallavi
Oh Goddess , who stays in the ocean of nectar,
Who is worshipped by the very wise and who pleases people,
And who is very famous all over the world.
Charanam
1.Kolapura kshetra sau-parnika theera
Swarna rekhankitey sri Chakra sthitey
Karnanananda kara sangeetha rasikey
Varnanateetha jyothi swaroopey (Udaya)
Charanam
Goddess who stays in the golden Sri Chakra,
Of Kollur in the banks of Sauparnika,
Who enjoys music which is sweet to the ears,
And whose glittering form is beyond description.
2.Sharath Chandra vadaney
Mridu khadhane ratna simhasaney
Sura ganadi vanditha charaney
Krishna dasa jana Niratha Kararchitey (Udaya)
Goddess with a face like autumn moon,
Who talks softly, who sits on the gem studded throne,
Where her feet are worshipped by the devas
And who is worshipped by the hands of the people of Krishna dasa.
(Mother who is like the rising Sun and Moon)
Ragam : Udaya ravi chandrika Thalam : Adhi
SGMPNS SNPMGS
Composed by
Professor B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Udaya ravi chandrikey ambikey
Sada nanda Hridaye Mookambikey (Udaya)
Pallavi
Oh Mookambike , who always has a joyful heart,
Who is the mother similar to the rising Sun and Moon
Anupallavi
Sudha Samudra Sthithe Sri Nandana
Budha Janarchitey Bhuvana Prasiddhey (Udaya)
Anupallavi
Oh Goddess , who stays in the ocean of nectar,
Who is worshipped by the very wise and who pleases people,
And who is very famous all over the world.
Charanam
1.Kolapura kshetra sau-parnika theera
Swarna rekhankitey sri Chakra sthitey
Karnanananda kara sangeetha rasikey
Varnanateetha jyothi swaroopey (Udaya)
Charanam
Goddess who stays in the golden Sri Chakra,
Of Kollur in the banks of Sauparnika,
Who enjoys music which is sweet to the ears,
And whose glittering form is beyond description.
2.Sharath Chandra vadaney
Mridu khadhane ratna simhasaney
Sura ganadi vanditha charaney
Krishna dasa jana Niratha Kararchitey (Udaya)
Goddess with a face like autumn moon,
Who talks softly, who sits on the gem studded throne,
Where her feet are worshipped by the devas
And who is worshipped by the hands of the people of Krishna dasa.
Sri Chakra Sri Peeta Sri Vidya Roopini
Sri Chakra Sri Peeta Sri Vidya Roopini
(Goddess who has the form of Sri Chakra , Sri Peetha and Sri Vidhya)
Ragam : Shanmukha Priya Thalam : Adhi
Composed by
Professor B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Sri chakra sri peeta sri vidya roopini
Sri maha laxmi kolloru vasini (Sri chakra)
Pallavi
Sri Mahalakshmi who resides in Kolluru,
Who has the form of Sri Chakra, Sri Peetha and Sri Vidhya
Anupallavi
Sri Chandra shekara hridaya viharini
Sri mookambika nama jagath vandini (Sri chakra)
Anupallavi
She who lives in the heart of Chandra Shekara,
Who is Mookambika, whose name is worshipped by the world.
Charanam
Omkara hreemkara beeja manthrakshari
Jenkara sangeetha shastra pravahini
Sri Krishna dasa sangeetha nayaki
Shanmukha priya janani niranjani (Sri chakra)
She who is Om, Hreem and other root chants,
Who is the tide of the science of music,
Who is lord of the music of Krishna Dasa,
And the dear spotless mother of Lord Subramanya.
(Goddess who has the form of Sri Chakra , Sri Peetha and Sri Vidhya)
Ragam : Shanmukha Priya Thalam : Adhi
Composed by
Professor B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Sri chakra sri peeta sri vidya roopini
Sri maha laxmi kolloru vasini (Sri chakra)
Pallavi
Sri Mahalakshmi who resides in Kolluru,
Who has the form of Sri Chakra, Sri Peetha and Sri Vidhya
Anupallavi
Sri Chandra shekara hridaya viharini
Sri mookambika nama jagath vandini (Sri chakra)
Anupallavi
She who lives in the heart of Chandra Shekara,
Who is Mookambika, whose name is worshipped by the world.
Charanam
Omkara hreemkara beeja manthrakshari
Jenkara sangeetha shastra pravahini
Sri Krishna dasa sangeetha nayaki
Shanmukha priya janani niranjani (Sri chakra)
She who is Om, Hreem and other root chants,
Who is the tide of the science of music,
Who is lord of the music of Krishna Dasa,
And the dear spotless mother of Lord Subramanya.
Shiva Shakthi Roopam
Shiva Shakthi Roopam
(The form of Shiva and Shakthi)
Ragam : Boopalam Thalam : Adhi
Composed by
Professor B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Shiva shakthi roopam sri jagadambam
Shiva baga niratha sthitham (Shiva shakthi)
Pallavi
The form of Shiva and Shakthi is the mother of the world,
Who always stays by the side of Lord Shiva.
Anupallavi
Bhava jaladi dhukka nivarineem
Thava charana kamala sharanam devi (Shiva shakthi)
Anupallavi
You cure the sorrow of the sea of the cycle of births,
And I surrender to your lotus like feet, Goddess.
Charanam
Kolloru kshethra jyothi swaroopam
Pullaravinda ananda roopam
Brahmmadi deva vanditha padam
Brahmmananda sri Krishna dasa janani (Shiva shakthi)
She is the shining form at the temple of Kollur,
She has the joyful form of the opening lotus flower,
Her feet are worshipped by Brahma and other devas,
Sh , the mother of Krishna dasa gives rise to immense divine joy.
(The form of Shiva and Shakthi)
Ragam : Boopalam Thalam : Adhi
Composed by
Professor B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Shiva shakthi roopam sri jagadambam
Shiva baga niratha sthitham (Shiva shakthi)
Pallavi
The form of Shiva and Shakthi is the mother of the world,
Who always stays by the side of Lord Shiva.
Anupallavi
Bhava jaladi dhukka nivarineem
Thava charana kamala sharanam devi (Shiva shakthi)
Anupallavi
You cure the sorrow of the sea of the cycle of births,
And I surrender to your lotus like feet, Goddess.
Charanam
Kolloru kshethra jyothi swaroopam
Pullaravinda ananda roopam
Brahmmadi deva vanditha padam
Brahmmananda sri Krishna dasa janani (Shiva shakthi)
She is the shining form at the temple of Kollur,
She has the joyful form of the opening lotus flower,
Her feet are worshipped by Brahma and other devas,
Sh , the mother of Krishna dasa gives rise to immense divine joy.
Shiva Balika Lokapalika
Shiva Balika Lokapalika
(The lass of Shiva who takes care of the world)
Ragam : Sindhu Bhairavi Thalam : Dadra
Composed by
Professor B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Shiva balika lokapalika
Dakshineshwara kalika
Ramakrishna paramahamsa
Hrudaya chapika
The lass of Shiva who takes care of the world,
The Kali of Dakshineswar who charmed the heart of Ramakrishna.
Amara asura danava (garva)
Kandika chandika
Viveka gnana dayika kalika (Shiva)
The Chandika who cuts off the pride of Devas and Asuras,
The Kalika who grants intelligence and wisdom.
Thoohi lakshmi thoohi vani
Thoohi jagatha janani bavani niranjani narayani
Gnana dena bakthi dena
Moksha marga dena
Krishna dasa sanga dena (Shiva)
You are yourself Lakshmi ,
You are yourself Saraswathi,
You yourself are the mother of universe,
You are Bhavani, the spotless one and Narayani.
Give me wisdom, give me devotion,
Give me the path to salvation,
Give me the company of Krishnadasa
(The lass of Shiva who takes care of the world)
Ragam : Sindhu Bhairavi Thalam : Dadra
Composed by
Professor B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Shiva balika lokapalika
Dakshineshwara kalika
Ramakrishna paramahamsa
Hrudaya chapika
The lass of Shiva who takes care of the world,
The Kali of Dakshineswar who charmed the heart of Ramakrishna.
Amara asura danava (garva)
Kandika chandika
Viveka gnana dayika kalika (Shiva)
The Chandika who cuts off the pride of Devas and Asuras,
The Kalika who grants intelligence and wisdom.
Thoohi lakshmi thoohi vani
Thoohi jagatha janani bavani niranjani narayani
Gnana dena bakthi dena
Moksha marga dena
Krishna dasa sanga dena (Shiva)
You are yourself Lakshmi ,
You are yourself Saraswathi,
You yourself are the mother of universe,
You are Bhavani, the spotless one and Narayani.
Give me wisdom, give me devotion,
Give me the path to salvation,
Give me the company of Krishnadasa
Sada Shivaranjani Ranjani Ranjani
Sada Shivaranjani Ranjani Ranjani
(Always entertaining Siva, she pleases, she entertains)
Ragam : Ragamalika Thalam : Adhi
Composed by
Professor B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Sada shivaranjani ranjani ranjani
Janani sriranjani bhaktha janaranjani (suku)mararanjani (Sada)
Always entertaining Siva, she pleases, she entertains,
She is the mother, pleases Lakshmi, pleases devotees ,
And pleases the love god (pretty ones)
Anupallavi
Sarva dharmavathi sakala nithirmathi
Vachaspathi pujitha saraswathi
Shodasa gaana kalavathi
Sakala veda saramathi (Sada)
Anupallavi
She practices all dharmas, She has all types of wealth,
She is the Saraswathi revered by learned people,
She is the musician capable of singing sixteen types of ragas,
She is the essence of all Vedas.
Charanam
Nithya kalyana vasantha gunalaye
Nithya vasanthothsava priye
Madhurya mohana sri Krishna dasa priye
Bhaktha rasika priye (Nee sada)
She is the very auspicious temple of all desirable traits,
She likes daily celebration of the spring festival,
She likes the sweet and pretty Krishnadasa,
And she likes the devotees who are connoisseurs
(Always entertaining Siva, she pleases, she entertains)
Ragam : Ragamalika Thalam : Adhi
Composed by
Professor B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Sada shivaranjani ranjani ranjani
Janani sriranjani bhaktha janaranjani (suku)mararanjani (Sada)
Always entertaining Siva, she pleases, she entertains,
She is the mother, pleases Lakshmi, pleases devotees ,
And pleases the love god (pretty ones)
Anupallavi
Sarva dharmavathi sakala nithirmathi
Vachaspathi pujitha saraswathi
Shodasa gaana kalavathi
Sakala veda saramathi (Sada)
Anupallavi
She practices all dharmas, She has all types of wealth,
She is the Saraswathi revered by learned people,
She is the musician capable of singing sixteen types of ragas,
She is the essence of all Vedas.
Charanam
Nithya kalyana vasantha gunalaye
Nithya vasanthothsava priye
Madhurya mohana sri Krishna dasa priye
Bhaktha rasika priye (Nee sada)
She is the very auspicious temple of all desirable traits,
She likes daily celebration of the spring festival,
She likes the sweet and pretty Krishnadasa,
And she likes the devotees who are connoisseurs
Shiva Shakthi Roopini Shiva Kama Sundari
Shiva Shakthi Roopini Shiva Kama Sundari
(She who has the form of Shiva and Shakthi,
She is the pretty one to the lovely Lord Shiva.)
Ragam : Shiva Ranjani Thalam : Adhi
SRGPDS SDPGRS
Composed by
Professor B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Shiva Shakthi Roopini Shiva Kama Sundari
Nava Ratri Nayaki Mookambikey (Shiva)
Pallavi
She who has the form of Shiva and Shakthi,
She who is the pretty one to the lovely Lord Shiva,
She who is Mookambika the Lady of Navarathri.
Anupallavi
Kavi Jana Hridaya Kavya Swa-Roopini
Natha Jana Palini Kanakambari
Neelima Roopa Dhara Neelambari
Kutajadri Giri Dhivya Kadambari (Shiva)
She who has the form of poems in the heart of poets,
Who looks after devotees , who wears golden colour silk,
Who is Neelambari who has taken a blue form,
Who is the divine novel of the Kutajadhri mountain.
Charanam
Sringara lasya Nava Rasa Bharitha
Natya Manohari Shiva Ranjani
Jyothir linga jyothi swaroopini
Jyothishmathi Devi jyothir mayi
Hima Raja Thanaye Mookasura vijaye
Sri Krishna dasa Kruthi Ranjani
Shruthi Ranjani Shiva Ranjani (Shiva)
She who pleases Shiva and is the stealer of mind,
By her passionate feminine dance which is full of the nine emotions,
Who has the glittering form of the Jyothir Linga,
Who is the goddess Jyothishmathi full of shine,
Who is the daughter of the snow clad mountain king,
Who had won over Mookasura, and is the one who enjoys
The compositions written by Krishnadasa,
And also enjoys the soul of music and pleases Lord Shiva.
(She who has the form of Shiva and Shakthi,
She is the pretty one to the lovely Lord Shiva.)
Ragam : Shiva Ranjani Thalam : Adhi
SRGPDS SDPGRS
Composed by
Professor B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Shiva Shakthi Roopini Shiva Kama Sundari
Nava Ratri Nayaki Mookambikey (Shiva)
Pallavi
She who has the form of Shiva and Shakthi,
She who is the pretty one to the lovely Lord Shiva,
She who is Mookambika the Lady of Navarathri.
Anupallavi
Kavi Jana Hridaya Kavya Swa-Roopini
Natha Jana Palini Kanakambari
Neelima Roopa Dhara Neelambari
Kutajadri Giri Dhivya Kadambari (Shiva)
She who has the form of poems in the heart of poets,
Who looks after devotees , who wears golden colour silk,
Who is Neelambari who has taken a blue form,
Who is the divine novel of the Kutajadhri mountain.
Charanam
Sringara lasya Nava Rasa Bharitha
Natya Manohari Shiva Ranjani
Jyothir linga jyothi swaroopini
Jyothishmathi Devi jyothir mayi
Hima Raja Thanaye Mookasura vijaye
Sri Krishna dasa Kruthi Ranjani
Shruthi Ranjani Shiva Ranjani (Shiva)
She who pleases Shiva and is the stealer of mind,
By her passionate feminine dance which is full of the nine emotions,
Who has the glittering form of the Jyothir Linga,
Who is the goddess Jyothishmathi full of shine,
Who is the daughter of the snow clad mountain king,
Who had won over Mookasura, and is the one who enjoys
The compositions written by Krishnadasa,
And also enjoys the soul of music and pleases Lord Shiva.
Sada Mudha Smaramyaham
Sada Mudha Smaramyaham
(I always remember with love)
Ragam : Dharbari Kaanada Thalam : Adhi
Composed by
Professor B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Sada mudha smaramyaham
Mukambikaya charana yugalam (Sada)
Pallavi
I always remember with love,
The twin feet of Goddess Mookambika.
Anupallavi
Sudha samudhra madhyavasini
Sadananda lahari soundarya lahari (Sada)
Anupallavi
She who lives in the middle of the sea of nectar,
Who is the perennial tide of joy as well as beauty.
Charanam
Amba vanavasini srichakra dharini
Sowparnika vihare sucharithey
Bhuda jan archithe bhuvana prasidhe
Sri Krishna dasa janani jagadjanani (Sada)
Charanam
Mother who lives in the forest holding Sri Chakra,
Who lives near Souparnika River , who has a great story,
Who is worshipped by wise people,
And who is famous all over the world,
Who is the mother of Krishna dasa,
And also the mother of the universe
(I always remember with love)
Ragam : Dharbari Kaanada Thalam : Adhi
Composed by
Professor B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Sada mudha smaramyaham
Mukambikaya charana yugalam (Sada)
Pallavi
I always remember with love,
The twin feet of Goddess Mookambika.
Anupallavi
Sudha samudhra madhyavasini
Sadananda lahari soundarya lahari (Sada)
Anupallavi
She who lives in the middle of the sea of nectar,
Who is the perennial tide of joy as well as beauty.
Charanam
Amba vanavasini srichakra dharini
Sowparnika vihare sucharithey
Bhuda jan archithe bhuvana prasidhe
Sri Krishna dasa janani jagadjanani (Sada)
Charanam
Mother who lives in the forest holding Sri Chakra,
Who lives near Souparnika River , who has a great story,
Who is worshipped by wise people,
And who is famous all over the world,
Who is the mother of Krishna dasa,
And also the mother of the universe
Naada Mandira Vasini
Naada Mandira Vasini
(She who lives in the temple of the sound of music)
Ragam : Saramathi Thalam : Adhi
Composed by
Professor B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Naada mandira vasini saama
Vedha saramathi mookambikey (Nada)
Pallavi
Oh Mookambike who is the essence of Sama Veda,
And lives in the temple of sound of music.
Anupallavi
Adi shankara athma swaroopini
Veda parayani nama narayani
Panchama veda beejakshara mayi
Sanchitha papa dhukka nivarini (Nada)
Anupallavi
She who is the form of the soul of Adhi Shankara,
She who reads Vedas and whose name is Narayani.
She who is pervaded by the root letters of the fifth Veda,
And she who destroys the accumulated sins as well as sorrow.
Charanam
Manikya mandira (nava) rathna simhasana
Madhya nivasini niranjani
Ranjitha sri chakra bindhu prakashini
Sri Krishna dasa kavitha malini (Nada)
She who is perennial and lives in the centre of the gem studded house ,
On the throne of gems(nine type of gems)
She who decorates the midpoint of Sri Chakra and makes it shine,
And she who wears the garland of poems of Krishna dasa.
(She who lives in the temple of the sound of music)
Ragam : Saramathi Thalam : Adhi
Composed by
Professor B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Naada mandira vasini saama
Vedha saramathi mookambikey (Nada)
Pallavi
Oh Mookambike who is the essence of Sama Veda,
And lives in the temple of sound of music.
Anupallavi
Adi shankara athma swaroopini
Veda parayani nama narayani
Panchama veda beejakshara mayi
Sanchitha papa dhukka nivarini (Nada)
Anupallavi
She who is the form of the soul of Adhi Shankara,
She who reads Vedas and whose name is Narayani.
She who is pervaded by the root letters of the fifth Veda,
And she who destroys the accumulated sins as well as sorrow.
Charanam
Manikya mandira (nava) rathna simhasana
Madhya nivasini niranjani
Ranjitha sri chakra bindhu prakashini
Sri Krishna dasa kavitha malini (Nada)
She who is perennial and lives in the centre of the gem studded house ,
On the throne of gems(nine type of gems)
She who decorates the midpoint of Sri Chakra and makes it shine,
And she who wears the garland of poems of Krishna dasa.
Kunkumarchana Priye Ambikey
Kunkumarchana Priye Ambikey
(Oh mother who likes to be worshipped by Kunkuma)
Ragam : Hindustan Bhairav Thalam : Eka
Composed by
Professor B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Kunkumarchana priye ambikey
Kolloru sri chakra mookambikey (Kunkumarchana)
Pallavi
Oh mother who likes to be worshipped by saffron,
Oh Mookambikey of the Sreechakra of Kolluru.
Anupallavi
Pankaja lochaney shankara priye
Kinkara poojitha balambikey (Kunkumarchana)
Anupallavi
She who has lotus like eyes and darling of Shankara,
She who is the mother Bala worshipped by her devotees.
Charanam
Sankata harini sajjana palini
Akalanka ananda saundarya lahari
Mangala dayini manjula bhashini
Sri Krishna dasa janani bhairavi (Kunkumarchana)
Charanam
She who destroys sorrow and also protects good people,
She who is spotless wave of beauty and joy,
She who gives auspiciousness and talks very sweetly,
She who is Bhairavi, mother of Krishna dasa.
(Oh mother who likes to be worshipped by Kunkuma)
Ragam : Hindustan Bhairav Thalam : Eka
Composed by
Professor B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Kunkumarchana priye ambikey
Kolloru sri chakra mookambikey (Kunkumarchana)
Pallavi
Oh mother who likes to be worshipped by saffron,
Oh Mookambikey of the Sreechakra of Kolluru.
Anupallavi
Pankaja lochaney shankara priye
Kinkara poojitha balambikey (Kunkumarchana)
Anupallavi
She who has lotus like eyes and darling of Shankara,
She who is the mother Bala worshipped by her devotees.
Charanam
Sankata harini sajjana palini
Akalanka ananda saundarya lahari
Mangala dayini manjula bhashini
Sri Krishna dasa janani bhairavi (Kunkumarchana)
Charanam
She who destroys sorrow and also protects good people,
She who is spotless wave of beauty and joy,
She who gives auspiciousness and talks very sweetly,
She who is Bhairavi, mother of Krishna dasa.
Kuladevi Jagadamba Mookambike
Kuladevi Jagadamba Mookambike
Ragam : Madukounce Thalam : Adhi
Composed by
Professor B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Sloka
Lakshmi kali saraswathi brahma vishnu maheshwaraikya
Swarna rekhankitha srichakra madyasthithaya
Kutajha giri vasaya sowparnika theera viharaaya
Kolluru kshetra nivasaya kolamuni prabavaya
Sree mookambikaya namasthe
Salutations to the goddess Mookambika,
Who is the combination of Goddess Lakshmi, Saraswathi and Kali,
As well as Gods Brahma , Vishnu and Maheswara.
Who sits in the middle of Sri Chakra drawn with golden lines,
Who lives on the mountain Kutajadri,
Who wanders on the shores of Souparnika river,
Who lives in the Kollur temple consecrated by sage Kola.
Pallavi
Kuladevi jagadamba mookambike
Alankara sree chakra samrajya dayini (Kula)
Oh goddess of our clan, mother of the universe. Mookambika,
Who grants me the decorated kingdom of Sri Chakra.
Anupallavi
Kolluru kanchana jyothi swaroopini
Mookasura garva thapa samani
Velaayuda dara kumara janani
Pullara vinda dala sama lochani (Kula)
Oh Goddess of Kolluru, with a form like a golden flame,
Who destroyed the great pride of Mookasura,
Who is the mother of Subrahmanya with the Vel,
And who has eyes like the leaves of lotus plant.
Charanam
1.Adhi sankara krutha soundarya lahari
Adyantha rahitha ananda lahari
Sree kanta thrimadura neivedya krutha nithya
Sree kanta siva nama sakshi swaroopini (Kula)
She who is the waves of beauty created by Adhi Sankara,
She who is the waves of joy without end or beginning,
She who is offered sandal paste and Trimadhura daily,
She who is the witness to the God Siva with poison neck.
2.Ananda soundarya kutachathri vasini
Souparnika theera sancharini
Aravinda sama nayana mandara giridara
Sundara sree Krishna dasa janani (Kula)
She who lives on the pretty and sweet Kudajadri,
She who travels on the shores of river Souparnika,
She who has lotus like eyes and she who is the mother,
Of slave of Krishna who held the mandhara mountain.
Ragam : Madukounce Thalam : Adhi
Composed by
Professor B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Sloka
Lakshmi kali saraswathi brahma vishnu maheshwaraikya
Swarna rekhankitha srichakra madyasthithaya
Kutajha giri vasaya sowparnika theera viharaaya
Kolluru kshetra nivasaya kolamuni prabavaya
Sree mookambikaya namasthe
Salutations to the goddess Mookambika,
Who is the combination of Goddess Lakshmi, Saraswathi and Kali,
As well as Gods Brahma , Vishnu and Maheswara.
Who sits in the middle of Sri Chakra drawn with golden lines,
Who lives on the mountain Kutajadri,
Who wanders on the shores of Souparnika river,
Who lives in the Kollur temple consecrated by sage Kola.
Pallavi
Kuladevi jagadamba mookambike
Alankara sree chakra samrajya dayini (Kula)
Oh goddess of our clan, mother of the universe. Mookambika,
Who grants me the decorated kingdom of Sri Chakra.
Anupallavi
Kolluru kanchana jyothi swaroopini
Mookasura garva thapa samani
Velaayuda dara kumara janani
Pullara vinda dala sama lochani (Kula)
Oh Goddess of Kolluru, with a form like a golden flame,
Who destroyed the great pride of Mookasura,
Who is the mother of Subrahmanya with the Vel,
And who has eyes like the leaves of lotus plant.
Charanam
1.Adhi sankara krutha soundarya lahari
Adyantha rahitha ananda lahari
Sree kanta thrimadura neivedya krutha nithya
Sree kanta siva nama sakshi swaroopini (Kula)
She who is the waves of beauty created by Adhi Sankara,
She who is the waves of joy without end or beginning,
She who is offered sandal paste and Trimadhura daily,
She who is the witness to the God Siva with poison neck.
2.Ananda soundarya kutachathri vasini
Souparnika theera sancharini
Aravinda sama nayana mandara giridara
Sundara sree Krishna dasa janani (Kula)
She who lives on the pretty and sweet Kudajadri,
She who travels on the shores of river Souparnika,
She who has lotus like eyes and she who is the mother,
Of slave of Krishna who held the mandhara mountain.
Kolloru Sri Peeta Mookambika
Kolloru Sri Peeta Mookambika
(The Mookambika who is Sri Peeta of Kolluru)
Ragam : Sarasvathi Thalam : Adhi
Composed by
Professor B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Kolloru sri peeta mookambika
Lakshmi kali durga swaroopini (Kolloru)
Pallavi
The Mookambika who is Sri Peeta of Kolluru
Who has the forms of Lakshmi, Kali and Durga.
Anupallavi
Sringeri sri peeta manikya veena
Sahithya vani sharada roopini (Kolloru)
Anupallavi
The Saraswathi of learning who along with her gem studded Veena,
Is in Sri Peeta Of Sringeri taking the form of Goddess Sharada.
Charanam
Navagraha nayaki nava rathna malini
Nava raaga booshani nava rathri vandhini
Thava dasa sri Krishna dasa janani
Bhaktha mano ranjani mridhu bhashini sukha dayini (Kolloru)
Charanam
The lord of nine planets who wears garland of nine types of gems,
Who decorates herself with nine (new) Ragas,
Who is worshipped during the period of Navarathri (Nine nights),
Who is the mother of her slave Krishnadasa,
Who entertains the mind of her devotees,
Who talks softly and grants us comfort.
(The Mookambika who is Sri Peeta of Kolluru)
Ragam : Sarasvathi Thalam : Adhi
Composed by
Professor B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Kolloru sri peeta mookambika
Lakshmi kali durga swaroopini (Kolloru)
Pallavi
The Mookambika who is Sri Peeta of Kolluru
Who has the forms of Lakshmi, Kali and Durga.
Anupallavi
Sringeri sri peeta manikya veena
Sahithya vani sharada roopini (Kolloru)
Anupallavi
The Saraswathi of learning who along with her gem studded Veena,
Is in Sri Peeta Of Sringeri taking the form of Goddess Sharada.
Charanam
Navagraha nayaki nava rathna malini
Nava raaga booshani nava rathri vandhini
Thava dasa sri Krishna dasa janani
Bhaktha mano ranjani mridhu bhashini sukha dayini (Kolloru)
Charanam
The lord of nine planets who wears garland of nine types of gems,
Who decorates herself with nine (new) Ragas,
Who is worshipped during the period of Navarathri (Nine nights),
Who is the mother of her slave Krishnadasa,
Who entertains the mind of her devotees,
Who talks softly and grants us comfort.
Kanaka Mayi Maha Lakshmim Bhaje
Kanaka Mayi Maha Lakshmim Bhaje
(I sing the praise of the golden Mahalakshmi )
Ragam : Ranjani Thalam : Adhi
Composed by
Professor B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Sloka
Mahalakshmi kolapura nivasa vijayathe
Tharam santham shankaaryam
Abaya vara hastham thrinayanam
Para mookambakyam mahisha madanolkanta nikilam
Marasyotha jyothirmaya miduna linga kriya vapuhu
Sloka
Victory to Mahalakshmi who lives in Kolhapur,
Who is the passage, peaceful and belongs to Shankara,
Who has three eyes and shows blessing and protection by her hands,
W ho is divine Mookambika , who killed Mahisha and made the cupid worried,
And due to the Manmatha made Lord Shiva lustrous by marrying him.
Pallavi
Kanaka mayi maha Lakshmim bhaje
Aneka fala dayikey sakalaartha sadikey (Kanaka)
Pallavi
I praise the Mahalakshmi who is golden,
Who grants several types of results,
And helps us achieve all of our desires.
Anupallavi
Kanaka maha mani bhooshitha vadaney
Sanaka maha muni poojitha charaney
Sharadambikey jagadambikay
Sharath chandrikey Mookambikey (Kanaka)
Anupallavi
I salute her who is decorated by Gold and gems,
Whose feet are worshipped by great sage Sanaka,
Who is mother Sharadha, the mother of the world,
Who is the autumn moon and Mookambika.
Charanam
1.Saama gana priye sadhu hridaye
Soma bhimba vadaney mridugadaney
Mookasura bhanjani ranjani
Mooka vak-pradayini janani
Sarasvathi nama roopini
Laxmi Ishvarya pradaayini
Charanam
1.She who likes singing of Sama Veda and lives in the heart of good people,
Who has the face like the moon and who talks softly,
Who is the one who killed Mookasura and the one who does good,
Who is the mother who gave power of speech to the dumb one,
Who has the form and name of Saraswathi,
And who as Lakshmi grants us all sorts of wealth.
2.Maha kavya natakaa-bharaney
Mahadeva Krishna Dasa sadhaney
Maha mahima mangala charithey
Om-aha sri chakra peetaa-sthithey (Kanaka)
2.She who wears great literature and drama as ornament,
Who lives in the heart of Lord Shiva and Krishnadasa,
Who has a history of doing famous auspicious acts,
And who is in “Om” as well as in Sri Chakra.
(I sing the praise of the golden Mahalakshmi )
Ragam : Ranjani Thalam : Adhi
Composed by
Professor B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Sloka
Mahalakshmi kolapura nivasa vijayathe
Tharam santham shankaaryam
Abaya vara hastham thrinayanam
Para mookambakyam mahisha madanolkanta nikilam
Marasyotha jyothirmaya miduna linga kriya vapuhu
Sloka
Victory to Mahalakshmi who lives in Kolhapur,
Who is the passage, peaceful and belongs to Shankara,
Who has three eyes and shows blessing and protection by her hands,
W ho is divine Mookambika , who killed Mahisha and made the cupid worried,
And due to the Manmatha made Lord Shiva lustrous by marrying him.
Pallavi
Kanaka mayi maha Lakshmim bhaje
Aneka fala dayikey sakalaartha sadikey (Kanaka)
Pallavi
I praise the Mahalakshmi who is golden,
Who grants several types of results,
And helps us achieve all of our desires.
Anupallavi
Kanaka maha mani bhooshitha vadaney
Sanaka maha muni poojitha charaney
Sharadambikey jagadambikay
Sharath chandrikey Mookambikey (Kanaka)
Anupallavi
I salute her who is decorated by Gold and gems,
Whose feet are worshipped by great sage Sanaka,
Who is mother Sharadha, the mother of the world,
Who is the autumn moon and Mookambika.
Charanam
1.Saama gana priye sadhu hridaye
Soma bhimba vadaney mridugadaney
Mookasura bhanjani ranjani
Mooka vak-pradayini janani
Sarasvathi nama roopini
Laxmi Ishvarya pradaayini
Charanam
1.She who likes singing of Sama Veda and lives in the heart of good people,
Who has the face like the moon and who talks softly,
Who is the one who killed Mookasura and the one who does good,
Who is the mother who gave power of speech to the dumb one,
Who has the form and name of Saraswathi,
And who as Lakshmi grants us all sorts of wealth.
2.Maha kavya natakaa-bharaney
Mahadeva Krishna Dasa sadhaney
Maha mahima mangala charithey
Om-aha sri chakra peetaa-sthithey (Kanaka)
2.She who wears great literature and drama as ornament,
Who lives in the heart of Lord Shiva and Krishnadasa,
Who has a history of doing famous auspicious acts,
And who is in “Om” as well as in Sri Chakra.
Kailasa Natha Priya Sri Parvathi
Kailasa Natha Priya Sri Parvathi
(Goddess Parvathi who is dear to the Lord of Kailasa)
Ragam : Dharmavathi Thalam : Adhi
Composed by
Professor B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Kailasa natha priya sri Parvathi
Kailasa nandini shiva yuvathi (Kailasa)
Pallavi
Goddess Parvathi who is dear to the Lord of Kailasa,
Who is the daughter of Kailasa and the lass of Lord Shiva.
Anupallavi
Mylapoora karpagaamba namaankitha
Shailaraja thanaya shylendra shobitha (Kailasa)
Anupallavi
Goddess who is called Karpagambika in Mylapore*,
Who is daughter of the king of mountains,
Who added luster to the king of mountains.
*A locality in Madras
Charanam
Sarva dharmavathi devi sakala
Sasthra bharitha nirvana sukha pradayini
Triloka janani trinayani
Thripurasura vairi sadashiva mana viharini
Sri Krishna dasa janani niranjani (Kailasa)
Goddess who observes all Dharmas,
Who is filled with all Sasthras ,
Who grants the pleasure of salvation,
Who is the mother of the three worlds ,
Who has three eyes , who is the enemy of three cities,
Who entertains the mind of Sada Shiva,
And who is spotless mother of Krishna dasa
(Goddess Parvathi who is dear to the Lord of Kailasa)
Ragam : Dharmavathi Thalam : Adhi
Composed by
Professor B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Kailasa natha priya sri Parvathi
Kailasa nandini shiva yuvathi (Kailasa)
Pallavi
Goddess Parvathi who is dear to the Lord of Kailasa,
Who is the daughter of Kailasa and the lass of Lord Shiva.
Anupallavi
Mylapoora karpagaamba namaankitha
Shailaraja thanaya shylendra shobitha (Kailasa)
Anupallavi
Goddess who is called Karpagambika in Mylapore*,
Who is daughter of the king of mountains,
Who added luster to the king of mountains.
*A locality in Madras
Charanam
Sarva dharmavathi devi sakala
Sasthra bharitha nirvana sukha pradayini
Triloka janani trinayani
Thripurasura vairi sadashiva mana viharini
Sri Krishna dasa janani niranjani (Kailasa)
Goddess who observes all Dharmas,
Who is filled with all Sasthras ,
Who grants the pleasure of salvation,
Who is the mother of the three worlds ,
Who has three eyes , who is the enemy of three cities,
Who entertains the mind of Sada Shiva,
And who is spotless mother of Krishna dasa
Janani Janani Janani
Janani Janani Janani
(Oh mother, mother , mother)
Ragam : Sivaranjani Thalam : Kerva
Composed by
Professor B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
1.Janani janani janani
Adi parasakthi palayamam amba
Akilandeshwari palayamam
Raja rajeswari palayamam amba
Sri buvaneshwari palayamam (Janani)
Oh Mother, mother, mother
Oh primeval power who is the mother, protect me,
Oh goddess of the entire universe protect me,
Oh Mother Raja Rajeswari protect me,
Oh goddess of the world protect me.
2.Kanchi kamakshi devi palayamam (Amba)
Madurai meenakshi palayamam
Vaishnavi bargavi palayamam (Amba)
Anna poorneshwari palayamam (Janani)
Oh Kamakshi of Kanchi protect me,
Oh Meenakshi of Madhurai protect me,
Oh Vaishnavi , Oh the daughter of Bhrugu protect me,
Oh Annapurneswari protect me.
3.Gayathri devi palayamam (Amba)
Devi kanya kumari palayamam
Sri chakra vasini palayamam amba
Sri mookambika palayamam (Janani)
Oh Goddess Gayathri protect me,
Oh Kanya Kumari protect me,
Oh mother who resides in Sri Chakra protect me,
Oh Mookambika protect me.
(Oh mother, mother , mother)
Ragam : Sivaranjani Thalam : Kerva
Composed by
Professor B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
1.Janani janani janani
Adi parasakthi palayamam amba
Akilandeshwari palayamam
Raja rajeswari palayamam amba
Sri buvaneshwari palayamam (Janani)
Oh Mother, mother, mother
Oh primeval power who is the mother, protect me,
Oh goddess of the entire universe protect me,
Oh Mother Raja Rajeswari protect me,
Oh goddess of the world protect me.
2.Kanchi kamakshi devi palayamam (Amba)
Madurai meenakshi palayamam
Vaishnavi bargavi palayamam (Amba)
Anna poorneshwari palayamam (Janani)
Oh Kamakshi of Kanchi protect me,
Oh Meenakshi of Madhurai protect me,
Oh Vaishnavi , Oh the daughter of Bhrugu protect me,
Oh Annapurneswari protect me.
3.Gayathri devi palayamam (Amba)
Devi kanya kumari palayamam
Sri chakra vasini palayamam amba
Sri mookambika palayamam (Janani)
Oh Goddess Gayathri protect me,
Oh Kanya Kumari protect me,
Oh mother who resides in Sri Chakra protect me,
Oh Mookambika protect me.
Jagath Janani Jagath Karini
Jagath Janani Jagath Karini
(Mother of the world, cause of the world)
Ragam : Darbari Thalam : Adhi
Composed by
Professor B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Jagath janani jagath karini
Jaga-nayaki mookambikey (Jagath)
Pallavi
Oh Mookambika, who is the mother of the world ,
Who is the cause of the world and the leader of the world.
Anupallavi
Mriga raja simha vahini
Bhagavathi bhaktha bhaya nashini (Jagath)
Goddess Who rides on lion who is the king of animals ,
Who is the Goddess who destroys the fear of birth and death in her devotees.
Charanam
Amba vana vasini ambikey
Shumba nishumba gharva bhanjani
Mahishasura mardhini jagan mohini
Mahaneeya sri Krishna dasa janani (Jagath)
Charanam
Mother Ambika who lives in the forest,
Who destroyed the pride of Shumbha and Nishumbha,
Who killed Mahishasura, who attracted the entire world,
Who is the mother of Krishna dasa who is great.
(Mother of the world, cause of the world)
Ragam : Darbari Thalam : Adhi
Composed by
Professor B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Jagath janani jagath karini
Jaga-nayaki mookambikey (Jagath)
Pallavi
Oh Mookambika, who is the mother of the world ,
Who is the cause of the world and the leader of the world.
Anupallavi
Mriga raja simha vahini
Bhagavathi bhaktha bhaya nashini (Jagath)
Goddess Who rides on lion who is the king of animals ,
Who is the Goddess who destroys the fear of birth and death in her devotees.
Charanam
Amba vana vasini ambikey
Shumba nishumba gharva bhanjani
Mahishasura mardhini jagan mohini
Mahaneeya sri Krishna dasa janani (Jagath)
Charanam
Mother Ambika who lives in the forest,
Who destroyed the pride of Shumbha and Nishumbha,
Who killed Mahishasura, who attracted the entire world,
Who is the mother of Krishna dasa who is great.
Gowri Manohari
Gowri Manohari
(Gowri who steals the mind)
Ragam : Gowri Manohari Thalam : Adhi
Composed by
Professor B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Gowri manohari pahi mam
Sri hari sodhari sathodari
Pallavi
Protect me , Gowri who steals the mind,
Who is sister of Lord Vishnu and has one hundred forms.
(Gowri)
Anupallavi
Virinchadi (sarasijodhbava) sura manollasini
Karuna rasa poorani ranjani (Gowri)
Anupallavi
She who gives joy to Brahma (one who is born of the lotus) and devas,
Who is full of mercy and who takes care of people.
Charanam
Ganesha janani (rakshasa) madha shamani
Sakala guna sampoorani vishwa mohini
Naradadi sura swaralaya kamini (sahithya)
Nadha brahma Krishna dasa janani (Gowri)
Charanam
Mother of Ganesa, destroyer of the pride (Of Rakshasas)
Who is full of all good qualities, who attracts the entire universe,
Who likes the notes (compositions) of Narada and other devas,
Who is the mother of Krishna dasa the worshipper of divine music.
(Gowri who steals the mind)
Ragam : Gowri Manohari Thalam : Adhi
Composed by
Professor B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Gowri manohari pahi mam
Sri hari sodhari sathodari
Pallavi
Protect me , Gowri who steals the mind,
Who is sister of Lord Vishnu and has one hundred forms.
(Gowri)
Anupallavi
Virinchadi (sarasijodhbava) sura manollasini
Karuna rasa poorani ranjani (Gowri)
Anupallavi
She who gives joy to Brahma (one who is born of the lotus) and devas,
Who is full of mercy and who takes care of people.
Charanam
Ganesha janani (rakshasa) madha shamani
Sakala guna sampoorani vishwa mohini
Naradadi sura swaralaya kamini (sahithya)
Nadha brahma Krishna dasa janani (Gowri)
Charanam
Mother of Ganesa, destroyer of the pride (Of Rakshasas)
Who is full of all good qualities, who attracts the entire universe,
Who likes the notes (compositions) of Narada and other devas,
Who is the mother of Krishna dasa the worshipper of divine music.
Dhakshayani Dharma Samvardini
Dhakshayani Dharma Samvardini
(Daughter of Daksha who makes Dharma grow)
Ragam : Bhoop Thalam : Kerva
Composed by
Professor B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Dakshayani dharma samvardini
Akshaya phala dayaki Raja Rajeshwari (Dakshayani)
Daughter of Daksha who makes Dharma grow,
Who gives results which never die,
And who is Raja Rajeswari.
Anupallavi
Chith vilasini nirathaananda sri vidhya roopini
Chandra mauleeshvara hridaya viharini (Dakshayani)
Anupallavi
Goddess who demonstrates divinity , who is forever joyful,
Who is personification of Sri Vidhya ,
And who lives in the heart of God who wears moon on his head.
Charanam
Chandra shekara bharathi priya janani
Sri manthra malini chakra dharini
Sri Krishna dasa anugraha pradayini (Dakshayani)
Goddess who is the dear mother of Chandra Shekara Bhararthi*,
Who wears the garlands of Sri manthra, who holds the holy wheel,
And who showers blessing on Sri Krishna Dasa.
*seer of Sringeri Sharada peetha
(Daughter of Daksha who makes Dharma grow)
Ragam : Bhoop Thalam : Kerva
Composed by
Professor B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Dakshayani dharma samvardini
Akshaya phala dayaki Raja Rajeshwari (Dakshayani)
Daughter of Daksha who makes Dharma grow,
Who gives results which never die,
And who is Raja Rajeswari.
Anupallavi
Chith vilasini nirathaananda sri vidhya roopini
Chandra mauleeshvara hridaya viharini (Dakshayani)
Anupallavi
Goddess who demonstrates divinity , who is forever joyful,
Who is personification of Sri Vidhya ,
And who lives in the heart of God who wears moon on his head.
Charanam
Chandra shekara bharathi priya janani
Sri manthra malini chakra dharini
Sri Krishna dasa anugraha pradayini (Dakshayani)
Goddess who is the dear mother of Chandra Shekara Bhararthi*,
Who wears the garlands of Sri manthra, who holds the holy wheel,
And who showers blessing on Sri Krishna Dasa.
*seer of Sringeri Sharada peetha
Chandana Sindhoora Kumkuma Bhooshani
Chandana Sindhoora Kumkuma Bhooshani
(She who decorates herself with sandal , saffron and Kumkuma)
Ragam : Ragamalika Thalam : Adhi
Saramathi, Saranga, Ranjani, Amritha Varshini, Nata Kuranji, Lalith
Composed by
Professor B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Saramathi
Chandana Sindhoora Kumkuma Bhooshani
Sringara kamakshi Palaya Maaam
Omkari Thripurari Sura Nagara Vasini
Durga Saraswathi Palaya Maam
Let the lovely Kamakshi who decorates herself with
Sandal , red lead and saffron protect me,
Let her who chants “Om”, who is the enemy of Tripura,
Who lives in the city of devas, who is Durga as well as Saraswathi protect me.
Saranga
Karunakari Devi Sri Simha Vahini
Saranga Muni Deva Jana Palini
KunKuma Sama Pankeruha Lochani
Sri Kanchi Kamakshi Palaya Maam (Chandana)
Let me be protected by the merciful goddess riding on a lion,
Who is praised by Sage Saranga and the devas,
Who has eyes which are like the l red lotus flower,
Which colour is equal in intensity to the colour to saffron,
And who is Goddess Kamakshi presiding over Kanchi.
Ranjani
Madhavi Malini Kaidabha Bhanjani
Madhu Ripu Sodhari Thribuvana Ranjani
Manjula Bhashini Kunjara Gamani
Madhurai Meenakshi Palaya Maam (Chandana)
Let her who is Madhavi , Malini, killer of Kaidabha,
Who is sister of the enemy of Madhu the asura,
Who makes peace between the three worlds,
Who talks softly, who walks like an elephant,
And who is Meenakshi presiding over Madhurai , protect me.
Amritha Varshini
Sri Chakra Raja Simhasaneshvari
Sri Nagara Vasini Sri Vidya Roopini
Amruthodhbava Kanya Amritha Varshini
Raja Rajeshvari Palaya Maam (Chandana)
Let her who sits on the royal throne in the centre of Sri Chakra,
Who lives in Sri Nagara, who is personification of Sri Vidhya,
Who is the girl who rose along with nectar,
Who causes nectar to pour like rain,
And who is Goddess who is the queen of queens protect me.
Nata Kuranji
Bhava Nashini Devi Bhava Bhaya Harini
Nava Rathna Malini Shiva Shakthi Roopini
Manmatha Jananai Madha gaja gamani
Madha Hara Shiva Nata Kurinjeeshvari (Chandana)
Goddess who is the destroyer of birth cycle,
Who removes the fear of birth and death,
Who wears garland of nine types of gems,
Who is the combined form of Shiva and Shakthi,
Who is the mother of Manmatha, the god of love,
Who controls elephants in rut, who is the Kurunjeeswari*,
And who destroys the pride of the dancing shiva.
*Kurinji a plant which flowers once in 12 years in the Kodai hills.
Lalith
Bhuvaneshvari devi Palayamaam
Lalithambikey Devi Mookambikey
Shiva Shakthi Nava rathri Balambikey
Shankara Thoshini Kinkara Palini
Sri Krishna dasa Hridaya Nivasini (Chandana)
Please protect me Oh goddess of the universe ,
Who is the mother Lalitha and the goddess Mookambika,
Who is the power behind Shiva ,
Who is mother Bala during the holy nine nights,
Who satisfies Shankara, and protects her devotees,
And who lives in the heart of Sri Krishna Dasa.
Saranga
Durgambikey Devi Palayamam
Mookambikey Devi Lalithambikey
Madha Hara Shiva Nata Kuranjeeshwari
Amrutha Varshini Palayamam
Tribuvana Ranjani Palayamam
Sarangamuni devi Palayamam
Sakala veda saaramathi (Chandana)
Please protect me , Oh mother Durga,
Who is the Goddess Mookambika and also mother Lalitha,
And who is the Kurunjeeswari, who destroys the pride of the dancing shiva.
Please protect me Oh Goddess who showers nectar,
Please protect me goddess who satisfies the three worlds,
Please protect me Goddess of sage Saranga, and who is the essence of all Vedas.
(She who decorates herself with sandal , saffron and Kumkuma)
Ragam : Ragamalika Thalam : Adhi
Saramathi, Saranga, Ranjani, Amritha Varshini, Nata Kuranji, Lalith
Composed by
Professor B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Saramathi
Chandana Sindhoora Kumkuma Bhooshani
Sringara kamakshi Palaya Maaam
Omkari Thripurari Sura Nagara Vasini
Durga Saraswathi Palaya Maam
Let the lovely Kamakshi who decorates herself with
Sandal , red lead and saffron protect me,
Let her who chants “Om”, who is the enemy of Tripura,
Who lives in the city of devas, who is Durga as well as Saraswathi protect me.
Saranga
Karunakari Devi Sri Simha Vahini
Saranga Muni Deva Jana Palini
KunKuma Sama Pankeruha Lochani
Sri Kanchi Kamakshi Palaya Maam (Chandana)
Let me be protected by the merciful goddess riding on a lion,
Who is praised by Sage Saranga and the devas,
Who has eyes which are like the l red lotus flower,
Which colour is equal in intensity to the colour to saffron,
And who is Goddess Kamakshi presiding over Kanchi.
Ranjani
Madhavi Malini Kaidabha Bhanjani
Madhu Ripu Sodhari Thribuvana Ranjani
Manjula Bhashini Kunjara Gamani
Madhurai Meenakshi Palaya Maam (Chandana)
Let her who is Madhavi , Malini, killer of Kaidabha,
Who is sister of the enemy of Madhu the asura,
Who makes peace between the three worlds,
Who talks softly, who walks like an elephant,
And who is Meenakshi presiding over Madhurai , protect me.
Amritha Varshini
Sri Chakra Raja Simhasaneshvari
Sri Nagara Vasini Sri Vidya Roopini
Amruthodhbava Kanya Amritha Varshini
Raja Rajeshvari Palaya Maam (Chandana)
Let her who sits on the royal throne in the centre of Sri Chakra,
Who lives in Sri Nagara, who is personification of Sri Vidhya,
Who is the girl who rose along with nectar,
Who causes nectar to pour like rain,
And who is Goddess who is the queen of queens protect me.
Nata Kuranji
Bhava Nashini Devi Bhava Bhaya Harini
Nava Rathna Malini Shiva Shakthi Roopini
Manmatha Jananai Madha gaja gamani
Madha Hara Shiva Nata Kurinjeeshvari (Chandana)
Goddess who is the destroyer of birth cycle,
Who removes the fear of birth and death,
Who wears garland of nine types of gems,
Who is the combined form of Shiva and Shakthi,
Who is the mother of Manmatha, the god of love,
Who controls elephants in rut, who is the Kurunjeeswari*,
And who destroys the pride of the dancing shiva.
*Kurinji a plant which flowers once in 12 years in the Kodai hills.
Lalith
Bhuvaneshvari devi Palayamaam
Lalithambikey Devi Mookambikey
Shiva Shakthi Nava rathri Balambikey
Shankara Thoshini Kinkara Palini
Sri Krishna dasa Hridaya Nivasini (Chandana)
Please protect me Oh goddess of the universe ,
Who is the mother Lalitha and the goddess Mookambika,
Who is the power behind Shiva ,
Who is mother Bala during the holy nine nights,
Who satisfies Shankara, and protects her devotees,
And who lives in the heart of Sri Krishna Dasa.
Saranga
Durgambikey Devi Palayamam
Mookambikey Devi Lalithambikey
Madha Hara Shiva Nata Kuranjeeshwari
Amrutha Varshini Palayamam
Tribuvana Ranjani Palayamam
Sarangamuni devi Palayamam
Sakala veda saaramathi (Chandana)
Please protect me , Oh mother Durga,
Who is the Goddess Mookambika and also mother Lalitha,
And who is the Kurunjeeswari, who destroys the pride of the dancing shiva.
Please protect me Oh Goddess who showers nectar,
Please protect me goddess who satisfies the three worlds,
Please protect me Goddess of sage Saranga, and who is the essence of all Vedas.
Brahadamba Jagadamba Mookambike
.Brahadamba Jagadamba Mookambike
(Mookambika, the all pervading mother and mother of universe.)
Ragam : Kanada Thalam : Adhi
Composed by
Professor B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Brahadamba jagadamba mookambike
Bramaramba jagavandya lalithambike (Brahadamba)
Pallavi
Mookambika, the all pervading mother and also the mother of universe,
Who is Bramaramba and the Lalithamba whom the world salutes.
Anupallavi
Katina bava samsara dukha nivarini
Kuta chadri tharu nilaya sancharini (Brahadamba)
Anupallavi
Who with a serious face ,destroys sorrow of the world.
Who roams round in the forests of Kudachadhri.
Charanam
Kolahala mookasura mardhini
Sowgandha sowparnika theera viharini
Sowvarna sree chakra bindu vasini
Navavarna navarathna vana malini
Thavadasa sree Krishna varadayini
Varadayini sura vandini mama devini (Brahadamba)
She who killed the very confused roaring Mookasura,
She who lives by the side of the scented Souparnika river,
She who lives in the centre of the golden Sri Chakra,
She who is an ornament to the nine sections of the forest of nine gems,
Who gives boons to her slave Krishna dasa,
She who is my goddess ,who gives boons and is saluted by devas.
(Mookambika, the all pervading mother and mother of universe.)
Ragam : Kanada Thalam : Adhi
Composed by
Professor B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Brahadamba jagadamba mookambike
Bramaramba jagavandya lalithambike (Brahadamba)
Pallavi
Mookambika, the all pervading mother and also the mother of universe,
Who is Bramaramba and the Lalithamba whom the world salutes.
Anupallavi
Katina bava samsara dukha nivarini
Kuta chadri tharu nilaya sancharini (Brahadamba)
Anupallavi
Who with a serious face ,destroys sorrow of the world.
Who roams round in the forests of Kudachadhri.
Charanam
Kolahala mookasura mardhini
Sowgandha sowparnika theera viharini
Sowvarna sree chakra bindu vasini
Navavarna navarathna vana malini
Thavadasa sree Krishna varadayini
Varadayini sura vandini mama devini (Brahadamba)
She who killed the very confused roaring Mookasura,
She who lives by the side of the scented Souparnika river,
She who lives in the centre of the golden Sri Chakra,
She who is an ornament to the nine sections of the forest of nine gems,
Who gives boons to her slave Krishna dasa,
She who is my goddess ,who gives boons and is saluted by devas.
Bhakta Jana Palini
Bhakta Jana Palini
(She who looks after her devotees.)
Ragam : Ananda Bhairavi Thalam : Adhi
Composed by
Professor B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Bhakta jana palini mukthi sukha dayini
Shiva shakthi swarupini mookambike (Bhakta)
Pallavi
She who takes care of her devotees,
She who grants the joy of salvation,
She who is the joint form of Shiva and Shakthi,
She who is the Goddess Mookambika.
Anupallavi
Sruthi sashtra veda nadha swarupini
Aprathima sundara ananda bhairavi (Bhakta)
Anupallavi
She who has the form of the sound of Vedas, shruthi and Shasthras,
She who is the matchless beauty and the joyful Bhairavi.
Charanam
Sowparnika theera kuta jadhri meru
Swarna rekhankitha jyothi swarupini
Nava rathri pujitha nava durga rupini
Kamaniya sri Krishna dasa jana palini (Bhakta)
Charanam
She who is like the golden streak of lightning,
On the Kutajadhri mountain by the shore of Sowparnika river,
Who is worshipped as nine durgas during Navarathri,
And who is attractive and looks after Krishnadasa and other people.
(She who looks after her devotees.)
Ragam : Ananda Bhairavi Thalam : Adhi
Composed by
Professor B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Bhakta jana palini mukthi sukha dayini
Shiva shakthi swarupini mookambike (Bhakta)
Pallavi
She who takes care of her devotees,
She who grants the joy of salvation,
She who is the joint form of Shiva and Shakthi,
She who is the Goddess Mookambika.
Anupallavi
Sruthi sashtra veda nadha swarupini
Aprathima sundara ananda bhairavi (Bhakta)
Anupallavi
She who has the form of the sound of Vedas, shruthi and Shasthras,
She who is the matchless beauty and the joyful Bhairavi.
Charanam
Sowparnika theera kuta jadhri meru
Swarna rekhankitha jyothi swarupini
Nava rathri pujitha nava durga rupini
Kamaniya sri Krishna dasa jana palini (Bhakta)
Charanam
She who is like the golden streak of lightning,
On the Kutajadhri mountain by the shore of Sowparnika river,
Who is worshipped as nine durgas during Navarathri,
And who is attractive and looks after Krishnadasa and other people.
Bhajare Maanasa
Bhajare Maanasa
(Oh man, please sing the glory)
Ragam : Ragamalika Thalam : Adhi
Composed by
Professor B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Sloka
Ashta vasu swaroopini
Navagraha swaroopini
Dashadisha swaroopini
Ekadasha rudra swaroopini
Dwadasha agni swaroopini
Thrayodasha brahma swaroopini
Chathurdasha bhuvana swaroopini
Ekaika bhuvaneeshwari
Sloka
Oh personification of all the eight Vasus,
Oh personification of all the nine planets,
Oh personification of the ten directions.
Oh Personification of the eleven Rudras,
Oh Personification of the twelve fires,
Oh personification of the thirteen Brahmas,
Oh Personification of the fourteen worlds,
You are the only one , oh Goddess of the universe.
Pallavi
Shanmughapriya
Bhajare maanasa shree brihadeeshwari
Shritha jana paalinim durgaambika (Bhajare)
Oh man sing the glories of the biggest goddess,
Who takes care of all her devotees and is the mother Durga
Anupallavi
Navavidha roopadhari shiva shankari
Shanmukhapriya janani jaga jjanani (Bhajare)
Anupallavi
Oh Goddess who assumes new types of forms
And is the consort of Shiva Shankara,
Who is the mother dear to the six faced Lord,
And is also the mother of the entire universe.
Charanam
Mohanam
Modha hridaye naada nilaye
Veda maathe suramuneendra poojithe
Shritha janaa vane chithvilaasini
Arye abhaye mohanangi (Bhajare)
Oh Goddess with a joyful heart,
Who is situated in the sound of music,
Who is the mother of Vedas,
Who is worshipped by devas and great saints,
Who spreads divinity in the forest of devotees,
Who is the lady who gives protection and is very pretty.
Keeravani
Omkara peeta nilaye amba
Omkareshwari Eeshwari
Shree chakra peeta sadhane sakhale
Meru sadhana sthithe keeravani (Bhajare)
Oh mother who stays in the seat of Pranava(Om),
Who is the goddess of the sound of “Om”, who is the Goddess ,
Who lives in the seat of Sri Chakra and is everything,
Who is the parrot voiced one and lives in her home of mount Meru
Hamsanandi
Girija kumari bhavani amba
Charanagatha jana paripalinee
Varada abhaya shanka chakra mudritha haste
Kambukantadhare hamsanandhini (Bhajare)
Oh Mother Bhavani who is the daughter of Mountain,
Who protects all people who seek her feet,
Who holds the conch and wheel in her hands,
Who shows the signs of blessing and protection,
Who makes the swan happy and has a pretty conch like neck.
Gowri Manohari
Indu vadane manda gamane
Devendradhi vanditha pada yugay
Sarva vedha sare sakhala guna bhare
Mangala dhayini gowri manohari (Bhajare)
Oh Goddess with moon like face , who walks slowly,
Who has twin feet which are saluted by Devendra and others,
Who is the essence of all Vedas, who is full of all good qualities,
Who grants auspiciousness and is Gowri, the stealer of the mind.
Ranjani
Jaya mahishaasura mardani amba
Madhuripu sodhari shathodhari
Guha ganesha janani neeramaye
Pranavaanadha swaroopini ranjani (Bhajare)
Victory to the mother who killed Mahishasura,
Who is the sister of the enemy of Madhu ,
Who has hundreds of forms / Who protects hundreds of people,
Who is the mother of Lord Ganesa and Subrahmanya,
And who is the one unifying force ,
Who has the form of the sound of “Om”.
Sindhu Bhairavi
Shasalaanchana yutha sindooravarnaam
Varachandra vadanaam saraschandra bimbam
Asiketa dharini jwalamukhi
Sakalagama guna sindhu bhairavi (Bhajare)
Oh Goddess, who has killing eyes of deep red colour,
Who has a face of blessed moon ,
Who is as pretty as the autumn moon
Who is like a volcano carrying a sword,
Who is the ocean of good qualities detailed in Vedas,
And who is the formidable horrifying river.
Kalyani
Vageeshwari vaani saraswathi
Sangeetha gana sharada gowri
Bhava raga laya rakthi bhakthi nutha
Ranjitha gana nilaye kalyani (Bhajare)
Goddess of the word and speech , who is Saraswathi,
Who is an expert in singing of music, who is Gowri,
Who merges with raga and laya ,
Who is praised with attachment and affection,
And who resides in interesting songs and is the do-gooder.
Shree
Sarvamanthrakshara maye devi
Shree chakra meru madhyanilaye
Aswayudha maase navavidha pujapriye
(Aswayudha maase navarathri pujapriye)
Shree krishnadasa hridaya nilaye (Bhajare)
Goddess who is pervaded by all letters and chants,
Who is in the centre of the Meru of Sri Chakra,
Who likes different types of worship in the month of October-November
(Who likes worship during Navarathri in month of October-November)
And who lives in the mind of Krishna dasa.
(Oh man, please sing the glory)
Ragam : Ragamalika Thalam : Adhi
Composed by
Professor B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Sloka
Ashta vasu swaroopini
Navagraha swaroopini
Dashadisha swaroopini
Ekadasha rudra swaroopini
Dwadasha agni swaroopini
Thrayodasha brahma swaroopini
Chathurdasha bhuvana swaroopini
Ekaika bhuvaneeshwari
Sloka
Oh personification of all the eight Vasus,
Oh personification of all the nine planets,
Oh personification of the ten directions.
Oh Personification of the eleven Rudras,
Oh Personification of the twelve fires,
Oh personification of the thirteen Brahmas,
Oh Personification of the fourteen worlds,
You are the only one , oh Goddess of the universe.
Pallavi
Shanmughapriya
Bhajare maanasa shree brihadeeshwari
Shritha jana paalinim durgaambika (Bhajare)
Oh man sing the glories of the biggest goddess,
Who takes care of all her devotees and is the mother Durga
Anupallavi
Navavidha roopadhari shiva shankari
Shanmukhapriya janani jaga jjanani (Bhajare)
Anupallavi
Oh Goddess who assumes new types of forms
And is the consort of Shiva Shankara,
Who is the mother dear to the six faced Lord,
And is also the mother of the entire universe.
Charanam
Mohanam
Modha hridaye naada nilaye
Veda maathe suramuneendra poojithe
Shritha janaa vane chithvilaasini
Arye abhaye mohanangi (Bhajare)
Oh Goddess with a joyful heart,
Who is situated in the sound of music,
Who is the mother of Vedas,
Who is worshipped by devas and great saints,
Who spreads divinity in the forest of devotees,
Who is the lady who gives protection and is very pretty.
Keeravani
Omkara peeta nilaye amba
Omkareshwari Eeshwari
Shree chakra peeta sadhane sakhale
Meru sadhana sthithe keeravani (Bhajare)
Oh mother who stays in the seat of Pranava(Om),
Who is the goddess of the sound of “Om”, who is the Goddess ,
Who lives in the seat of Sri Chakra and is everything,
Who is the parrot voiced one and lives in her home of mount Meru
Hamsanandi
Girija kumari bhavani amba
Charanagatha jana paripalinee
Varada abhaya shanka chakra mudritha haste
Kambukantadhare hamsanandhini (Bhajare)
Oh Mother Bhavani who is the daughter of Mountain,
Who protects all people who seek her feet,
Who holds the conch and wheel in her hands,
Who shows the signs of blessing and protection,
Who makes the swan happy and has a pretty conch like neck.
Gowri Manohari
Indu vadane manda gamane
Devendradhi vanditha pada yugay
Sarva vedha sare sakhala guna bhare
Mangala dhayini gowri manohari (Bhajare)
Oh Goddess with moon like face , who walks slowly,
Who has twin feet which are saluted by Devendra and others,
Who is the essence of all Vedas, who is full of all good qualities,
Who grants auspiciousness and is Gowri, the stealer of the mind.
Ranjani
Jaya mahishaasura mardani amba
Madhuripu sodhari shathodhari
Guha ganesha janani neeramaye
Pranavaanadha swaroopini ranjani (Bhajare)
Victory to the mother who killed Mahishasura,
Who is the sister of the enemy of Madhu ,
Who has hundreds of forms / Who protects hundreds of people,
Who is the mother of Lord Ganesa and Subrahmanya,
And who is the one unifying force ,
Who has the form of the sound of “Om”.
Sindhu Bhairavi
Shasalaanchana yutha sindooravarnaam
Varachandra vadanaam saraschandra bimbam
Asiketa dharini jwalamukhi
Sakalagama guna sindhu bhairavi (Bhajare)
Oh Goddess, who has killing eyes of deep red colour,
Who has a face of blessed moon ,
Who is as pretty as the autumn moon
Who is like a volcano carrying a sword,
Who is the ocean of good qualities detailed in Vedas,
And who is the formidable horrifying river.
Kalyani
Vageeshwari vaani saraswathi
Sangeetha gana sharada gowri
Bhava raga laya rakthi bhakthi nutha
Ranjitha gana nilaye kalyani (Bhajare)
Goddess of the word and speech , who is Saraswathi,
Who is an expert in singing of music, who is Gowri,
Who merges with raga and laya ,
Who is praised with attachment and affection,
And who resides in interesting songs and is the do-gooder.
Shree
Sarvamanthrakshara maye devi
Shree chakra meru madhyanilaye
Aswayudha maase navavidha pujapriye
(Aswayudha maase navarathri pujapriye)
Shree krishnadasa hridaya nilaye (Bhajare)
Goddess who is pervaded by all letters and chants,
Who is in the centre of the Meru of Sri Chakra,
Who likes different types of worship in the month of October-November
(Who likes worship during Navarathri in month of October-November)
And who lives in the mind of Krishna dasa.
Bageerathi Bava Dveshini
Bageerathi Bava Dveshini
(Oh goddess who was brought by Bhageeratha, who hates the cycle of birth and death)
Ragam : Adana Thalam : Kerva
Composed by
Professor B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Bageerathi bava dveshini
Bageeratha nandini
Sankara jata pravahini
Sankata harani (ganga ma) (Bhageerathi)
Pallavi
Oh goddess who was brought by Bhageeratha,
And hates the cycle of birth and death
And who is the daughter of Bhageeratha,
Who flows from the matted hair of Lord Shiva,
Who is the mother Ganges, who removes sorrow.
Anupallavi
Vishnu charana brahma karana sivajatase ayi mayi
Garaja garaja ayi darathi
Darathi sakala pavana karu (ganga ma) (Bhageerathi)
Anupallavi
Oh mother who originated due to Brahma,
From the feet of Lord Vishnu
And was made glittering by Lord Shiva,
Roar and roar and make us fear,
Make us afraid and make us pure (Oh mother ganges)
Charanam
Punya boomi kasi kshethrame viswanatha charana doya
Danya danya santhana jana
Ganga snana papa harana
Danya krishnadasa charana
Sakala papa baya harani (ganga ma) (Bhageerathi)
Charanam
In the holy city Kasi you washed the feet of God Viswanatha,
Blessed and blessed indeed are the sages and people,
For bath in Ganga removes all their sin,
Blessed indeed is the feet of Krishnadasa,
For mother Ganges removes all his sins and fears.
(Oh goddess who was brought by Bhageeratha, who hates the cycle of birth and death)
Ragam : Adana Thalam : Kerva
Composed by
Professor B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Bageerathi bava dveshini
Bageeratha nandini
Sankara jata pravahini
Sankata harani (ganga ma) (Bhageerathi)
Pallavi
Oh goddess who was brought by Bhageeratha,
And hates the cycle of birth and death
And who is the daughter of Bhageeratha,
Who flows from the matted hair of Lord Shiva,
Who is the mother Ganges, who removes sorrow.
Anupallavi
Vishnu charana brahma karana sivajatase ayi mayi
Garaja garaja ayi darathi
Darathi sakala pavana karu (ganga ma) (Bhageerathi)
Anupallavi
Oh mother who originated due to Brahma,
From the feet of Lord Vishnu
And was made glittering by Lord Shiva,
Roar and roar and make us fear,
Make us afraid and make us pure (Oh mother ganges)
Charanam
Punya boomi kasi kshethrame viswanatha charana doya
Danya danya santhana jana
Ganga snana papa harana
Danya krishnadasa charana
Sakala papa baya harani (ganga ma) (Bhageerathi)
Charanam
In the holy city Kasi you washed the feet of God Viswanatha,
Blessed and blessed indeed are the sages and people,
For bath in Ganga removes all their sin,
Blessed indeed is the feet of Krishnadasa,
For mother Ganges removes all his sins and fears.
Veena Pusthaka Mala Dharini
.Veena Pusthaka Mala Dharini
(She who wears the garland of Veena as well as books)
Ragam : Kalavathi Thalam : Adhi
Composed by
Professor B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Veena pusthaka mala dharini
Ganamrutha lahari sharade (Veena)
She who wears the garland of Veena as well as books,
Who is Sharada, the wave of the nectar of music.
Anupallavi
Omkarothbhavam baktha vibhavam
Nisseema mahima mangala dayini (Veena)
She was born out of “Om”, she is the feast to devotees,
And one who grants limitless fame and auspiciousness.
Charanam
Sarasijothbhava hrudaya nivasini
Sama vedakritha swara malini
Chathurshashti kala geetharadini
Sree Krishna dasa ganollasini
She lives in the heart of Brahma, born out of a lotus,
She is the garland of Swaras coined by Sama Veda,
She is the one worshipped by music and the sixty four arts,
And she enjoys the song of Krishna dasa.
D S N D P, D N D P G, G P G S N,
S G P, G P D, P D N, N D S,
S N D P G P D S N D P G P D
S N D P G S N
(She who wears the garland of Veena as well as books)
Ragam : Kalavathi Thalam : Adhi
Composed by
Professor B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Veena pusthaka mala dharini
Ganamrutha lahari sharade (Veena)
She who wears the garland of Veena as well as books,
Who is Sharada, the wave of the nectar of music.
Anupallavi
Omkarothbhavam baktha vibhavam
Nisseema mahima mangala dayini (Veena)
She was born out of “Om”, she is the feast to devotees,
And one who grants limitless fame and auspiciousness.
Charanam
Sarasijothbhava hrudaya nivasini
Sama vedakritha swara malini
Chathurshashti kala geetharadini
Sree Krishna dasa ganollasini
She lives in the heart of Brahma, born out of a lotus,
She is the garland of Swaras coined by Sama Veda,
She is the one worshipped by music and the sixty four arts,
And she enjoys the song of Krishna dasa.
D S N D P, D N D P G, G P G S N,
S G P, G P D, P D N, N D S,
S N D P G P D S N D P G P D
S N D P G S N
Amba Vanavasini Omkara Roopini
Amba Vanavasini Omkara Roopini
(Oh mother who lives in the forest and has the form of Pranava (Om))
Composed by
Professor B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Ragam : Simhendra Madhyamam Thalam : Adhi
Pallavi
Amba vanavasini omkara roopini
Sundara sowgandha kutajadri vaasini (Amba)
Pallavi
Oh mother , who lives in the forest and has the form of Pranava (Om),
And who lives in the very pretty sweet scented mountain Kutajadhri
Anupallavi
Navarathna maalini navaroopa dharini
Navaraathri poojitha navagraha naayaki (Amba)
Anupallavi
Oh Goddess who wears garland of Navarathna (nine gems),
Who assumes newer and newer forms,
Who is the presiding lady of nine planets
And who is worshipped during Navarathri.
Charanam
Kambhu kantadharey vasundarey
Devi shumba nishumba asura gharva hare
Mrigaraaja kesari simhendra madhyasthitha
Sri Krishna dasa jana varadaayini (Amba)
Charanam
Oh goddess with conch like neck , who is the mother earth,
Who is the goddess who destroyed the pride of Shumbha and Nishumba,
Who stands in between the king of deers and the lion,
And who blesses Krishnadasa and other people.
(Oh mother who lives in the forest and has the form of Pranava (Om))
Composed by
Professor B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Ragam : Simhendra Madhyamam Thalam : Adhi
Pallavi
Amba vanavasini omkara roopini
Sundara sowgandha kutajadri vaasini (Amba)
Pallavi
Oh mother , who lives in the forest and has the form of Pranava (Om),
And who lives in the very pretty sweet scented mountain Kutajadhri
Anupallavi
Navarathna maalini navaroopa dharini
Navaraathri poojitha navagraha naayaki (Amba)
Anupallavi
Oh Goddess who wears garland of Navarathna (nine gems),
Who assumes newer and newer forms,
Who is the presiding lady of nine planets
And who is worshipped during Navarathri.
Charanam
Kambhu kantadharey vasundarey
Devi shumba nishumba asura gharva hare
Mrigaraaja kesari simhendra madhyasthitha
Sri Krishna dasa jana varadaayini (Amba)
Charanam
Oh goddess with conch like neck , who is the mother earth,
Who is the goddess who destroyed the pride of Shumbha and Nishumba,
Who stands in between the king of deers and the lion,
And who blesses Krishnadasa and other people.
Akilandeshvari Sakshi Roopini
Akilandeshvari Sakshi Roopini
(Oh goddess of universe who is the witness of everything)
Ragam : Kalyani Thalam : Adhi
Composed by
Professor B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Akilandeshvari sakshi roopini sakala jana priya
Mathiyoli nama sarasvathi swagatham su-swagatham (Akhilandeshvari)
Pallavi
Oh goddess of universe who is the witness of everything,
Welcome and great welcome to the light of wisdom called Saraswathi
Anupallavi
Mandha hasa vadaney sri nanda lala priye
Paramacharya sri Chandra shekara guru vara dayini (Akilandeshvari)
Anupallavi
Oh Goddess who has a soft smile , who is loved by the darling of Nanda,
W ho gave her blessings to the divine teacher called Chandra shekara Saraswathi.
Charanam
Sathva guna bharitha sri shankara-priya
Nandalala sundara mandira rachitey su-charitey
Anupama ananda Samadhi sukha dhayini
Nirvikalpa Samadhi sthitha bala Krishna dasa jana vanditey (Akilandeshvari)
Charanam
Oh Goddess full of Sathwa trait, who is loved by God Shiva/Adhi Shankara,
Who was the cause of the pretty house of the darling of Nanda , Who has a great story,
Who gives the incomparable pleasure of the state of Samadhi,
Who is in the state of Nirvikalpa Samadhi,
And who is saluted by Krishna dasa and other people.
(Oh goddess of universe who is the witness of everything)
Ragam : Kalyani Thalam : Adhi
Composed by
Professor B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Akilandeshvari sakshi roopini sakala jana priya
Mathiyoli nama sarasvathi swagatham su-swagatham (Akhilandeshvari)
Pallavi
Oh goddess of universe who is the witness of everything,
Welcome and great welcome to the light of wisdom called Saraswathi
Anupallavi
Mandha hasa vadaney sri nanda lala priye
Paramacharya sri Chandra shekara guru vara dayini (Akilandeshvari)
Anupallavi
Oh Goddess who has a soft smile , who is loved by the darling of Nanda,
W ho gave her blessings to the divine teacher called Chandra shekara Saraswathi.
Charanam
Sathva guna bharitha sri shankara-priya
Nandalala sundara mandira rachitey su-charitey
Anupama ananda Samadhi sukha dhayini
Nirvikalpa Samadhi sthitha bala Krishna dasa jana vanditey (Akilandeshvari)
Charanam
Oh Goddess full of Sathwa trait, who is loved by God Shiva/Adhi Shankara,
Who was the cause of the pretty house of the darling of Nanda , Who has a great story,
Who gives the incomparable pleasure of the state of Samadhi,
Who is in the state of Nirvikalpa Samadhi,
And who is saluted by Krishna dasa and other people.
Akhilandeshwari Mookambikey
Akhilandeshwari Mookambikey
(Oh Mookambika, who is the goddess of all universe)
Ragam : Ananda Bhairavi Thalam : Adhi
Composed by
Professor B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Akhilandeshwari Mookambikey
Ananda bhairavi jagadambikey (Akhilandeshwari)
Oh Mookambika , the goddess of all universe,
Oh Bhairavi who is joyful *, Oh Goddess of the worlds,
*It also happens to be the name of the Raga
Anupallavi
Sakalaagama shastra sampradayini
Iha para sukhadayini jagad janani (Akhilandeshwari)
Anupallavi
Oh Goddess who is followed by all Vedas and Sasthras
Who gives pleasure in this world as well as in Heaven,
Who also is the mother of all the worlds.
Charanam
Uma maheshwari oorvi samrakshini
Ekambresha nayaki aishwari
Omkara roopini ahankara naashini
Sri Krishna dasa jana paripalini (Akhilandeshwari)
Charanam
Oh Goddess Uma , the consort of Maheswara the protector of the earth,
Who is the consort of Ekambareswara , who is the goddess of wealth,
Who has the form of Pranava(Om) and kills pride ,
And who looks after all the people as well as Krishna dasa.
(Oh Mookambika, who is the goddess of all universe)
Ragam : Ananda Bhairavi Thalam : Adhi
Composed by
Professor B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Akhilandeshwari Mookambikey
Ananda bhairavi jagadambikey (Akhilandeshwari)
Oh Mookambika , the goddess of all universe,
Oh Bhairavi who is joyful *, Oh Goddess of the worlds,
*It also happens to be the name of the Raga
Anupallavi
Sakalaagama shastra sampradayini
Iha para sukhadayini jagad janani (Akhilandeshwari)
Anupallavi
Oh Goddess who is followed by all Vedas and Sasthras
Who gives pleasure in this world as well as in Heaven,
Who also is the mother of all the worlds.
Charanam
Uma maheshwari oorvi samrakshini
Ekambresha nayaki aishwari
Omkara roopini ahankara naashini
Sri Krishna dasa jana paripalini (Akhilandeshwari)
Charanam
Oh Goddess Uma , the consort of Maheswara the protector of the earth,
Who is the consort of Ekambareswara , who is the goddess of wealth,
Who has the form of Pranava(Om) and kills pride ,
And who looks after all the people as well as Krishna dasa.
Adhi Parasakthi Akilandeswari
Adhi Parasakthi Akilandeswari
(Oh primeval divine power, Oh Goddess of all universe)
Ragam : Ahir Bairavi Thalam : Adhi
Composed by
Professor B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Adhi parasakthi akilandeswari
Vidiyuvathe lalithe sarada gowri (Adhi)
Pallavi
Oh primeval divine power, Oh Goddess of all universe,
Oh goddess of knowledge, Oh Lalitha , Oh Sarada , Oh Gauri.
Anupallavi
Mahishasura chanda munda khandithe
Suravandithe devi sri chakra mandithe
Sarasa maye sarasamaye rasa maye samaye
Sada shiva maye (Adhi)
Anupallavi
Oh goddess who killed Mahishasura, Chanda and Munda,
Who is the goddess worshipped by devas and lives on Sri Chakra,
Who is witty, who lives on a lotus , who is full of interest , who is the time,
And who is full of the thoughts of Sada Shiva.
Charanam
1.Parama dayakari parameswari devi
Prasadam dehime buvaneshwari
Madura veena venugaana priye
Sura brinda govinda sri Krishna dasa hrudaye
Charanam
1.Oh Goddess who is greatly merciful , the greatest goddess
Oh Goddess of the universe , shower your grace on me,
Oh Goddess who likes to play the sweet veena and flute,
Who is in the heart of the crowd of devas , Govinda and Krishna dasa
2,Pancha pranadi sakthiuthe
Pancha dasakshara manthranuthe
Prapancha prakruthi roopauthe
Panchanana sri sada shivanuthe (Adhi)
2.Oh Goddess who has the power of the five airs,
Who is worshipped by the fifteen syllable mantra,
Who has the form of the world as well as nature,
Who is praised by the five faced Sada Shiva.
(Oh primeval divine power, Oh Goddess of all universe)
Ragam : Ahir Bairavi Thalam : Adhi
Composed by
Professor B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Adhi parasakthi akilandeswari
Vidiyuvathe lalithe sarada gowri (Adhi)
Pallavi
Oh primeval divine power, Oh Goddess of all universe,
Oh goddess of knowledge, Oh Lalitha , Oh Sarada , Oh Gauri.
Anupallavi
Mahishasura chanda munda khandithe
Suravandithe devi sri chakra mandithe
Sarasa maye sarasamaye rasa maye samaye
Sada shiva maye (Adhi)
Anupallavi
Oh goddess who killed Mahishasura, Chanda and Munda,
Who is the goddess worshipped by devas and lives on Sri Chakra,
Who is witty, who lives on a lotus , who is full of interest , who is the time,
And who is full of the thoughts of Sada Shiva.
Charanam
1.Parama dayakari parameswari devi
Prasadam dehime buvaneshwari
Madura veena venugaana priye
Sura brinda govinda sri Krishna dasa hrudaye
Charanam
1.Oh Goddess who is greatly merciful , the greatest goddess
Oh Goddess of the universe , shower your grace on me,
Oh Goddess who likes to play the sweet veena and flute,
Who is in the heart of the crowd of devas , Govinda and Krishna dasa
2,Pancha pranadi sakthiuthe
Pancha dasakshara manthranuthe
Prapancha prakruthi roopauthe
Panchanana sri sada shivanuthe (Adhi)
2.Oh Goddess who has the power of the five airs,
Who is worshipped by the fifteen syllable mantra,
Who has the form of the world as well as nature,
Who is praised by the five faced Sada Shiva.
Veena Dharey Sharadey Aja Rani
Veena Dharey Sharadey Aja Rani
(Sharada the queen of Brahma who carries the Veena)
Ragam : Yaman Thalam : Adhi
Composed by
Professor B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Veena Dharey Sharadey Aja Rani
Gana Vinodini Vani (Veena)
Sharada the queen of Brahma who carries the Veena,
Who entertains and enjoys music,
Samashti Charanam
Sreemantha Muneendra Su-poojitey
Sama mohitey Sumadhura geetey
Premadinda porey kalyani
Krishna dasa jana vanditey (Veena)
She who is greatly worshipped by great sages,
Who attracts equally and sings sweet songs,
Come with love, Oh auspicious one,
Who is saluted by people of Krishna dasa.
12
(Sharada the queen of Brahma who carries the Veena)
Ragam : Yaman Thalam : Adhi
Composed by
Professor B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Veena Dharey Sharadey Aja Rani
Gana Vinodini Vani (Veena)
Sharada the queen of Brahma who carries the Veena,
Who entertains and enjoys music,
Samashti Charanam
Sreemantha Muneendra Su-poojitey
Sama mohitey Sumadhura geetey
Premadinda porey kalyani
Krishna dasa jana vanditey (Veena)
She who is greatly worshipped by great sages,
Who attracts equally and sings sweet songs,
Come with love, Oh auspicious one,
Who is saluted by people of Krishna dasa.
12
Swaralaya Bhava Ragaswaroopini
(She who is the temple of swaras and has the form of Raga and Bhava)
Ragam : Hindolam Thalam : Adhi
Composed by
Professor B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Swaralaya bhava ragaswaroopini
Swara mandala mandira vasini
Sharade veena visaradhe (Swara)
She who is the temple of swaras and has the form of Raga and Bhava
She lives in the orbit of the temples of Swaras,
She is Sharada, an ace in playing Veena.
Anupallavi
Gandara madyama grama nivasini
Daivatha nishada moorchana karini
Panchama rahitha raga vichaarini (Swara)
She who lives in between the Gandhara and Madhyama Swaras,
She who makes the Daivatha and Nishada swaras fade,
She who thinks about Ragas without Panchama.
Charanam
Thanthree laya gana moksha pradayini
Gana sudarasa niratha pravahini
Brindavana venugana visharada
Sree Krishna dasa krutha gana malini (Swara)
She who builds a wire between laya and Gana and leads to salvation,
She who is the endless flow of the essence of nectar like music,
She who is an expert in the music of flute of Brindavan,
And She who wears the songs created by Krishna dasa as garland
(She who is the temple of swaras and has the form of Raga and Bhava)
Ragam : Hindolam Thalam : Adhi
Composed by
Professor B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Swaralaya bhava ragaswaroopini
Swara mandala mandira vasini
Sharade veena visaradhe (Swara)
She who is the temple of swaras and has the form of Raga and Bhava
She lives in the orbit of the temples of Swaras,
She is Sharada, an ace in playing Veena.
Anupallavi
Gandara madyama grama nivasini
Daivatha nishada moorchana karini
Panchama rahitha raga vichaarini (Swara)
She who lives in between the Gandhara and Madhyama Swaras,
She who makes the Daivatha and Nishada swaras fade,
She who thinks about Ragas without Panchama.
Charanam
Thanthree laya gana moksha pradayini
Gana sudarasa niratha pravahini
Brindavana venugana visharada
Sree Krishna dasa krutha gana malini (Swara)
She who builds a wire between laya and Gana and leads to salvation,
She who is the endless flow of the essence of nectar like music,
She who is an expert in the music of flute of Brindavan,
And She who wears the songs created by Krishna dasa as garland
Sharade Saraschandra Vadane
Sharade Saraschandra Vadane
(Sharada who has the face of the autumn moon)
Ragam : Hindol Thalam : Adhi
Composed by
Professor B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Sharade saraschandra vadane
Neerajasanadhi sakala devanutha
Suramuni thumburu narada ganaprasanne (Sharade)
Sharada who has the face of the autumn moon,
Sits on the seat of lotus and is praised by all devas,
And she enjoys the music of divine sages Thumburu and Narada.
Anupallavi
Sarasija samavadane
Chathur veda sangamam
Samaveda sama sangamam
Sapthaswara mandalam
Swara sangamam (Sharade)
The goddess having a lotus like peaceful face,
Who is the merging of all four Vedas,
Who is the merger equal to Sama Veda,
Who is the orbit of the seven notes,
And She is merger of all swaras.
Charanam
Sumadura raga malika
Navaraga booshitha navarathna malika
Navarathri poojitham navaraga krutha
Krishnadasa jana ranjitham
Manoranjitham sura gana poojitham veena gana manditham (Sharade)
She is the sweet mixture of several ragas,
She is decorated by new ragas ,
Wears a garland of nine types of gems,
She is worshipped during Navarathri,
She makes happy the people of Krishnadasa,
Who has composed songs in new ragas,
Which pleases the mind,
She is worshipped by the devas,
And is full of the music emanating from the Veena.
(Sharada who has the face of the autumn moon)
Ragam : Hindol Thalam : Adhi
Composed by
Professor B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Sharade saraschandra vadane
Neerajasanadhi sakala devanutha
Suramuni thumburu narada ganaprasanne (Sharade)
Sharada who has the face of the autumn moon,
Sits on the seat of lotus and is praised by all devas,
And she enjoys the music of divine sages Thumburu and Narada.
Anupallavi
Sarasija samavadane
Chathur veda sangamam
Samaveda sama sangamam
Sapthaswara mandalam
Swara sangamam (Sharade)
The goddess having a lotus like peaceful face,
Who is the merging of all four Vedas,
Who is the merger equal to Sama Veda,
Who is the orbit of the seven notes,
And She is merger of all swaras.
Charanam
Sumadura raga malika
Navaraga booshitha navarathna malika
Navarathri poojitham navaraga krutha
Krishnadasa jana ranjitham
Manoranjitham sura gana poojitham veena gana manditham (Sharade)
She is the sweet mixture of several ragas,
She is decorated by new ragas ,
Wears a garland of nine types of gems,
She is worshipped during Navarathri,
She makes happy the people of Krishnadasa,
Who has composed songs in new ragas,
Which pleases the mind,
She is worshipped by the devas,
And is full of the music emanating from the Veena.
Sarasvathi Sharada Vani
Sarasvathi Sharada Vani
(Oh Saraswathi, Oh Sarada , Oh Vani)
Ragam : Sarasvathi Thalam : Adhi
Composed by
Professer B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Sarasvathi sharada vani
Sangeetha shastra aradhini janani
Karagra shobitha marakatha veena
Vaadana chatura vaagvilasini (Sarasvathi)
She who is Saraswathi, Sharadha and Vani,
Who is the mother who worships the science of music,
And In her hand shines the veena made of emerald,
And she who shines by her words is a great expert in playing it.
Samashti Charanam
Sama veda paalini janani
Shubra vasana dhara kamalasini
Tunga thata sringa puravasini
Sri krishna dasa jnana pradayini (Sarasvathi)
Mother who takes care of Sama Veda,
Sits carrying the pure perfume ,
And she lives Sringeri on the banks of Thunga,
And she blesses the people of Krishna dasa.
(Oh Saraswathi, Oh Sarada , Oh Vani)
Ragam : Sarasvathi Thalam : Adhi
Composed by
Professer B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Sarasvathi sharada vani
Sangeetha shastra aradhini janani
Karagra shobitha marakatha veena
Vaadana chatura vaagvilasini (Sarasvathi)
She who is Saraswathi, Sharadha and Vani,
Who is the mother who worships the science of music,
And In her hand shines the veena made of emerald,
And she who shines by her words is a great expert in playing it.
Samashti Charanam
Sama veda paalini janani
Shubra vasana dhara kamalasini
Tunga thata sringa puravasini
Sri krishna dasa jnana pradayini (Sarasvathi)
Mother who takes care of Sama Veda,
Sits carrying the pure perfume ,
And she lives Sringeri on the banks of Thunga,
And she blesses the people of Krishna dasa.
Naada Roopa Mayi
Naada Roopa Mayi
Ragam : Mishra Bhimplas Thalam : Kerva
Composed by
Professer B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Sloka
Shvetha dweepa nivasini shwetha spatika mala darini
Shvetha padmasini
Sarvam barhmamayam jagath
Nadamayi sharada shadja madyama
Grama sancharini
Sri Chandra sekhara bharathi manollasini
Sringeri peeta nivasini
Jagadamba sri saradamba twam namasthe
My salutations to you, oh goddess of Universe, Sharadambha,
Who lives in the white island , who wears a garland of white crystals,
Who sits on a white lotus,
All the world is pervaded with Brahmam,
Oh Sharada who is pervaded with music,
Who travels properly in between shadja,
Who makes the mind of Chandra Shekara Bharathi happy,
And who lives In Sringeri Peeta,
Pallavi
Nadha roopa mayi saraswathi
Sama veda mayi sharada (Nadha roopa)
Oh Saraswathi who is the personification of music,
Oh Sharada who is pervaded with Sama Veda.
Anupallavi
Modha bharitha brahma jaganmayi
Mandha hasitha Madura gaanamayi (Nadha roopa)
She who is everywhere in the Brahma loka filled with joy,
She who with a soft smile sings sweetly.
Charanam
Sarvam shabdha brahma mayam
Viswam veena Taranga mayam
Hreemkara jenkara krutha sangeetham
Thumburu narada krutha pari poorana
Sri Krishnadasa Madura gana mayam (Nadha roopa)
Everything is pervaded with the sound of Brahma,
The world is full of sound waves of Veena,
The music is made of the sounds of Hreem and Jen,
Which is made fully complete by Thumburu and Narada,
And is full of sweet music of Krishna dasa
Ragam : Mishra Bhimplas Thalam : Kerva
Composed by
Professer B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Sloka
Shvetha dweepa nivasini shwetha spatika mala darini
Shvetha padmasini
Sarvam barhmamayam jagath
Nadamayi sharada shadja madyama
Grama sancharini
Sri Chandra sekhara bharathi manollasini
Sringeri peeta nivasini
Jagadamba sri saradamba twam namasthe
My salutations to you, oh goddess of Universe, Sharadambha,
Who lives in the white island , who wears a garland of white crystals,
Who sits on a white lotus,
All the world is pervaded with Brahmam,
Oh Sharada who is pervaded with music,
Who travels properly in between shadja,
Who makes the mind of Chandra Shekara Bharathi happy,
And who lives In Sringeri Peeta,
Pallavi
Nadha roopa mayi saraswathi
Sama veda mayi sharada (Nadha roopa)
Oh Saraswathi who is the personification of music,
Oh Sharada who is pervaded with Sama Veda.
Anupallavi
Modha bharitha brahma jaganmayi
Mandha hasitha Madura gaanamayi (Nadha roopa)
She who is everywhere in the Brahma loka filled with joy,
She who with a soft smile sings sweetly.
Charanam
Sarvam shabdha brahma mayam
Viswam veena Taranga mayam
Hreemkara jenkara krutha sangeetham
Thumburu narada krutha pari poorana
Sri Krishnadasa Madura gana mayam (Nadha roopa)
Everything is pervaded with the sound of Brahma,
The world is full of sound waves of Veena,
The music is made of the sounds of Hreem and Jen,
Which is made fully complete by Thumburu and Narada,
And is full of sweet music of Krishna dasa
Maanikya Veena
Maanikya Veena
Ragam : Kalyani Thalam : Adhi
Composed by
Professer B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Sloka
Shabdha brahma mayi
Charaachara mayi
Jyothirmayi vaangmayi
Nithyaananda mayi niranjana mayi
Sathchinmayi chinmayi
Thathwaatheetha mayi
Paraathparamayi
Mayaamayi shreemayi
Sarva aishwaryamayi
Sadashivamayi
Mampahi mampahi balaambika
Please protect me, protect me mother Bala,
Who is the divine aspect of sound,
Who pervades in all moving and stable beings,
Who is pervaded by light and words,
Who is forever divine joy, Who is forever taint less,
Who is Sathwa aspect of divinity, who is divinity,
Who is beyond all principles and ideas,
Who is pervaded by that which is most divine,
Who is pervaded by illusion, Who is full of wealth,
Who is pervaded by all types of wealth,
And who is pervaded always by Shiva (peace).
Pallavi
Maanikya veena dharini maa
Thu nithu dharshana dheejo bhavaani (Manikya)
Oh Mother who holds the veena made of rubies,
Oh Bhavani, please show me yourself daily,
Anupallavi
Munijana mangatha dhaanu thumuse
Anisha vidhyaa gaana sudha rasa
Thu nija roopa raagaswaroopini
Vaani veena pani kalyani (Maanikya)
Your form goes in to the minds of saints,
You are the essence of nectar of learned music,
Your form is that of the true form of music,
Oh Saraswathi who is auspicious and holds the Veena.
Charanam
Brahma sabha sabhu brahmitha bayi therey
Brahmaananda gana sunatha sabhu
Brahma ramaneethu hamsa vaahini
Brahmaanda janaka shree Krishna sahodhari (Maanikya)
Your form makes the entire world of Brahma wonderstruck,
For you entertain Brahma by your music with pure sound,
Oh she who rides on a swan, who gives rise to divine joy,
Oh sister of Sri Krishna.
Ragam : Kalyani Thalam : Adhi
Composed by
Professer B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Sloka
Shabdha brahma mayi
Charaachara mayi
Jyothirmayi vaangmayi
Nithyaananda mayi niranjana mayi
Sathchinmayi chinmayi
Thathwaatheetha mayi
Paraathparamayi
Mayaamayi shreemayi
Sarva aishwaryamayi
Sadashivamayi
Mampahi mampahi balaambika
Please protect me, protect me mother Bala,
Who is the divine aspect of sound,
Who pervades in all moving and stable beings,
Who is pervaded by light and words,
Who is forever divine joy, Who is forever taint less,
Who is Sathwa aspect of divinity, who is divinity,
Who is beyond all principles and ideas,
Who is pervaded by that which is most divine,
Who is pervaded by illusion, Who is full of wealth,
Who is pervaded by all types of wealth,
And who is pervaded always by Shiva (peace).
Pallavi
Maanikya veena dharini maa
Thu nithu dharshana dheejo bhavaani (Manikya)
Oh Mother who holds the veena made of rubies,
Oh Bhavani, please show me yourself daily,
Anupallavi
Munijana mangatha dhaanu thumuse
Anisha vidhyaa gaana sudha rasa
Thu nija roopa raagaswaroopini
Vaani veena pani kalyani (Maanikya)
Your form goes in to the minds of saints,
You are the essence of nectar of learned music,
Your form is that of the true form of music,
Oh Saraswathi who is auspicious and holds the Veena.
Charanam
Brahma sabha sabhu brahmitha bayi therey
Brahmaananda gana sunatha sabhu
Brahma ramaneethu hamsa vaahini
Brahmaanda janaka shree Krishna sahodhari (Maanikya)
Your form makes the entire world of Brahma wonderstruck,
For you entertain Brahma by your music with pure sound,
Oh she who rides on a swan, who gives rise to divine joy,
Oh sister of Sri Krishna.
Sharanam Sharanam Shastha Charanam
Sharanam Sharanam Shastha Charanam
(I surrender, surrender at the feet of Sastha)
Ragam : Ranjani Thalam : Adhi
Composed by
Professer B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Sharanam sharanam shasthara charanam
Sharanam pandala raja kumaram (Sharanam)
I surrender, surrender at the feet of Sastha,
I surrender to the prince of Pandala
Anupallavi
Unnatha pandya kerala vasam
Sannutha shabari giri viharam (Sharanam)
He lives in Kerala in the high clan of Pandyas,
And is present in the Shabhari mountain where he roams.
Charanam
Hari hara puthram surapathi mithram
Pavana pamba theera viharam
Vyagra roodam parama dayakam
Makara jyothi swaroopam sree shastharam (Sharanam)
He is the son of Vishnu and Shiva, friend of Devendra,
And roams about in the banks of holy Pamba.
He rides on a tiger and a very great and divine donor,
He is the form of Makara jyothi and is called Sastha.
(I surrender, surrender at the feet of Sastha)
Ragam : Ranjani Thalam : Adhi
Composed by
Professer B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Sharanam sharanam shasthara charanam
Sharanam pandala raja kumaram (Sharanam)
I surrender, surrender at the feet of Sastha,
I surrender to the prince of Pandala
Anupallavi
Unnatha pandya kerala vasam
Sannutha shabari giri viharam (Sharanam)
He lives in Kerala in the high clan of Pandyas,
And is present in the Shabhari mountain where he roams.
Charanam
Hari hara puthram surapathi mithram
Pavana pamba theera viharam
Vyagra roodam parama dayakam
Makara jyothi swaroopam sree shastharam (Sharanam)
He is the son of Vishnu and Shiva, friend of Devendra,
And roams about in the banks of holy Pamba.
He rides on a tiger and a very great and divine donor,
He is the form of Makara jyothi and is called Sastha.
Sri Bala Subramanyam Sada Bhaje
Sri Bala Subramanyam Sada Bhaje
(Always sing about Bala Subrahmanya)
Ragam : Bilahari Thalam : Adhi
Composed by
Professer B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Sri bala subramanyam sada bhaje
Sada bilahari pujithaya shanmukha sundaraya (Sri bala)
Always sing about Bala Subrahmanya,
Who is always worshipped by bilahari*,
And who is the handsome six-faced God.
*A famous Raga/ Vishnu of the cave
Anupallavi
Sabalathirtha vinayaka sahodharam
Sumaladhi pujitha trinayana kumaram (Sri bala)
Brother of the very powerful Vinayaka,
The son of the three eyed shiva worshipped by good garlands.
Charanam
Velayudhadharam mayura vahanam
Kalathitha kukuta dhvaja prakasham
Dhvadasha nethram dhvadasha karam
Soora padmavinasha athi sundara karyam
Sakala loka pujitha siva parvathi sukumaram
Govardhana dhara sri krishan dasa vanditha karam (Sri bala)
Holder of the weapon Vel, One who rides on the peacock,
One who shines with the flag of the timeless cock,
One who has twelve eyes, one who has twelve arms,
The beautiful God who did the act of destroying Sura Padma,
The darling son of Shiva and Parvathi , worshipped by all the world,
Who is worshipped by servant of the Govardhana lifting Krishna.
(Always sing about Bala Subrahmanya)
Ragam : Bilahari Thalam : Adhi
Composed by
Professer B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Sri bala subramanyam sada bhaje
Sada bilahari pujithaya shanmukha sundaraya (Sri bala)
Always sing about Bala Subrahmanya,
Who is always worshipped by bilahari*,
And who is the handsome six-faced God.
*A famous Raga/ Vishnu of the cave
Anupallavi
Sabalathirtha vinayaka sahodharam
Sumaladhi pujitha trinayana kumaram (Sri bala)
Brother of the very powerful Vinayaka,
The son of the three eyed shiva worshipped by good garlands.
Charanam
Velayudhadharam mayura vahanam
Kalathitha kukuta dhvaja prakasham
Dhvadasha nethram dhvadasha karam
Soora padmavinasha athi sundara karyam
Sakala loka pujitha siva parvathi sukumaram
Govardhana dhara sri krishan dasa vanditha karam (Sri bala)
Holder of the weapon Vel, One who rides on the peacock,
One who shines with the flag of the timeless cock,
One who has twelve eyes, one who has twelve arms,
The beautiful God who did the act of destroying Sura Padma,
The darling son of Shiva and Parvathi , worshipped by all the world,
Who is worshipped by servant of the Govardhana lifting Krishna.
Vigna Vinashana Hei Shiva Nandana
Vigna Vinashana Hei Shiva Nandana
(Oh son of Shiva who removes obstacles)
Ragam : Lalith Thalam : Roopaka
Composed by
Professor B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Vigna vinashana hei shiva nandana
Gaja mukha booshana bhaya nivarana (Vigna)
Oh son of Shiva who removes obstacles,
Who is decorated by an elephant face,
And is the God who removes fear.
Anupallavi
Sidhi vinayaka shuba phala dayaka
Budhi vidayaka bahu vara dayaka (Vigna)
Shri Ganesa who gives powers, who gives good results.
Who makes wisdom proper and gives several boons.
Charanam
Ikshu vidrutha kara parama dayakara
Rakshitha sakala bhuvana sudhakara
Asitha giree vasa smitha mandahasa
Sri Krishna dasa hrudaya nivasa (Vigna)
He who holds sugar cane in his hand and is greatly merciful,
Who protects all the universes and is like nectar,
Who lives on the asitha mountain and smiles in a lovely fashion,
And lives in the heart of Krishna dasa.
(Oh son of Shiva who removes obstacles)
Ragam : Lalith Thalam : Roopaka
Composed by
Professor B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Vigna vinashana hei shiva nandana
Gaja mukha booshana bhaya nivarana (Vigna)
Oh son of Shiva who removes obstacles,
Who is decorated by an elephant face,
And is the God who removes fear.
Anupallavi
Sidhi vinayaka shuba phala dayaka
Budhi vidayaka bahu vara dayaka (Vigna)
Shri Ganesa who gives powers, who gives good results.
Who makes wisdom proper and gives several boons.
Charanam
Ikshu vidrutha kara parama dayakara
Rakshitha sakala bhuvana sudhakara
Asitha giree vasa smitha mandahasa
Sri Krishna dasa hrudaya nivasa (Vigna)
He who holds sugar cane in his hand and is greatly merciful,
Who protects all the universes and is like nectar,
Who lives on the asitha mountain and smiles in a lovely fashion,
And lives in the heart of Krishna dasa.
Surapathi Jagapathi Ganapathi Vandana
Surapathi Jagapathi Ganapathi Vandana
(saluted by lord of devas, lord of earth and Lord of Ganas)
Ragam : Miyamalhar Thalam : Adhi
Professer B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Surapathi jagapathi Ganapathi vandana
Surasura vanditha mathanga vadhana (Surapathi)
He who is saluted by the lord of devas, lord of earth and Lord of Ganas,
Who is saluted by asuras and devas, who has a face of an elephant.
Anupallavi
Sharanagatha jana vignavinashana
Navagraha nayaka bhahu sukha dayaka (Surapathi)
He who destroys obstacles of those who surrender to him,
Who is the lord of nine planets, and one who gives great comfort.
Charanam
Chaturthi poojitha cathurvidha paladaatha
Mooladhara chakra vihara
Parvathi nandana parama dayaakara
Sri Krishna dasa jana dukha nivarana (Surapathi)
He who is worshipped during Chathurthi,
Who gives four types of results*,
Who lives in the mooladhara chakra,
Who is the son of Parvathi, who is greatly merciful,
And who removes the sorrow of people of Krishna dasa.
*dharma, artha, kama, moksha
(saluted by lord of devas, lord of earth and Lord of Ganas)
Ragam : Miyamalhar Thalam : Adhi
Professer B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Surapathi jagapathi Ganapathi vandana
Surasura vanditha mathanga vadhana (Surapathi)
He who is saluted by the lord of devas, lord of earth and Lord of Ganas,
Who is saluted by asuras and devas, who has a face of an elephant.
Anupallavi
Sharanagatha jana vignavinashana
Navagraha nayaka bhahu sukha dayaka (Surapathi)
He who destroys obstacles of those who surrender to him,
Who is the lord of nine planets, and one who gives great comfort.
Charanam
Chaturthi poojitha cathurvidha paladaatha
Mooladhara chakra vihara
Parvathi nandana parama dayaakara
Sri Krishna dasa jana dukha nivarana (Surapathi)
He who is worshipped during Chathurthi,
Who gives four types of results*,
Who lives in the mooladhara chakra,
Who is the son of Parvathi, who is greatly merciful,
And who removes the sorrow of people of Krishna dasa.
*dharma, artha, kama, moksha
Sharanam Sharanam Gajavadana
Sharanam Sharanam Gajavadana
(Surrender and surrender to the elephant faced one)
Ragam : Sudhasarang Thalam : Adhi
Professer B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Sharanam Sharanam Gajavadana
Sharanam Sharanam Mooshika Vahana (Sharanam)
Surrender and surrender to the elephant faced one,
Surrender and surrender to the one who rides on a mouse.
Anupallavi
Karuna rasapari poorana roopam
Saranagatha pari palana devam (Sharanam)
He with a form filled with the essence of mercy,
The God who protects people surrendering to him.
Charanam
Modhaka bojanam ankusa darinam
Munijana poojitha bahu pala datham
Gowri sukumaram parama dayakaram
Srikrishna Dasa vanditha padam (Sharanam)
He who eats Modhaka, who is armed with a goad,
Who grants great results if worshipped by Munja grass,
Who is the darling of Gowri, who is greatly merciful,
And who has feet worshipped by Krishna dasa.
(Surrender and surrender to the elephant faced one)
Ragam : Sudhasarang Thalam : Adhi
Professer B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Sharanam Sharanam Gajavadana
Sharanam Sharanam Mooshika Vahana (Sharanam)
Surrender and surrender to the elephant faced one,
Surrender and surrender to the one who rides on a mouse.
Anupallavi
Karuna rasapari poorana roopam
Saranagatha pari palana devam (Sharanam)
He with a form filled with the essence of mercy,
The God who protects people surrendering to him.
Charanam
Modhaka bojanam ankusa darinam
Munijana poojitha bahu pala datham
Gowri sukumaram parama dayakaram
Srikrishna Dasa vanditha padam (Sharanam)
He who eats Modhaka, who is armed with a goad,
Who grants great results if worshipped by Munja grass,
Who is the darling of Gowri, who is greatly merciful,
And who has feet worshipped by Krishna dasa.
Sharanam Viroopaksha Shashi Shekara
Sharanam Viroopaksha Shashi Shekara
(I surrender to the God Viroopaksha the wearer of Moon)
Ragam : Revathi Thalam : Adhi
Composed by
Professer B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
SRMPNS SNPMRS
Pallavi
Sharanam Viroopaksha Shashi Shekara
Sharanam Rudraksha Dhara Shiva Shankara (Sharanam)
I surrender to the God Viroopaksha the wearer of Moon,
I surrender to Shiva Shankara wearing Rudraksham,
Anupallavi
Marana Bhaya Hara Mrithyunjaya
Varanasi pathe Vishveshvara (Sharanam)
The Mrutyunjaya who destroys the fear of death,
The Visweswara who is the Lord of Benares
Charanam
Nepala Bhoopala Pashu patheeshvara
Kapala Moksha kara Kapaleeshvara
Sau-parnika Jala Khandeshvara
Sri Krishna Dasa Hridyeshvara (Sharanam)
Pasupatheswara the king of Nepal,
Kapaleeswara who gives salvation through the skull,
The Jalakhandeswara of the Souparnika*,
And the Lord of the heart of Krisha dasa
*River in Kollur (on the banks of Mookambika temple)
(I surrender to the God Viroopaksha the wearer of Moon)
Ragam : Revathi Thalam : Adhi
Composed by
Professer B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
SRMPNS SNPMRS
Pallavi
Sharanam Viroopaksha Shashi Shekara
Sharanam Rudraksha Dhara Shiva Shankara (Sharanam)
I surrender to the God Viroopaksha the wearer of Moon,
I surrender to Shiva Shankara wearing Rudraksham,
Anupallavi
Marana Bhaya Hara Mrithyunjaya
Varanasi pathe Vishveshvara (Sharanam)
The Mrutyunjaya who destroys the fear of death,
The Visweswara who is the Lord of Benares
Charanam
Nepala Bhoopala Pashu patheeshvara
Kapala Moksha kara Kapaleeshvara
Sau-parnika Jala Khandeshvara
Sri Krishna Dasa Hridyeshvara (Sharanam)
Pasupatheswara the king of Nepal,
Kapaleeswara who gives salvation through the skull,
The Jalakhandeswara of the Souparnika*,
And the Lord of the heart of Krisha dasa
*River in Kollur (on the banks of Mookambika temple)
Panchamukha Ganapathim Bajeham
Panchamukha Ganapathim Bajeham
(I sing about the five faced Ganesa)
Ragam : Amritha Varshini Thalam : Adhi
Composed by
Professer B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Panchamukha ganapathim bajeham
Ganapathim bajeham prapancha karanam vigna varanam varam (Pancha)
I sing about the five faced Ganapathi,
I sing about Ganapathi , who is the cause of the world,
And is the blessed elephant removing obstacles.
Anupallavi
Pancha nandikeshwara sukumaram
Vanchithartha pala sakala dayakam
Ganapathim bajeham prapancha karanam vigna varanam varam (Pancha)
He who is dear to the Five Nandi gods,
Who grants all that is desired,
I sing about that Ganapathi , who is the cause of the world,
And is the blessed elephant removing obstacles.
Charanam
Aja bhavaadhi nutha sri gajavadanam
Sujana vanditha poojitha padam
Vrijadathri giri shikara nivasinam
Thrijagan nayakam pari palakam
Elephant faced one who is worshipped by Brahma and Shiva,
Who has feet that are worshipped by good people,
Who lives at the top of the Vrijadathri mountain,
Who is the lord of the three worlds looking after them.
(madhyama kalam)
Ikshu danda kara uddandam
Rakshasadi hara jagathprachandam
Bhakshanadi sakala modaka priyam
Rakshithathyakila boomi gagana kailasa
Sura guruvaram guravaram varam (Pancha)
One who is powerful holding a sugarcane in his hand,
Who is world famous for killing of Rakshasas,
Who likes Modhaka most among all food items,
Who is the protector of all earth , sky and Kailasa,
Who is the teacher of all devas and who is a blessed teach
(I sing about the five faced Ganesa)
Ragam : Amritha Varshini Thalam : Adhi
Composed by
Professer B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Panchamukha ganapathim bajeham
Ganapathim bajeham prapancha karanam vigna varanam varam (Pancha)
I sing about the five faced Ganapathi,
I sing about Ganapathi , who is the cause of the world,
And is the blessed elephant removing obstacles.
Anupallavi
Pancha nandikeshwara sukumaram
Vanchithartha pala sakala dayakam
Ganapathim bajeham prapancha karanam vigna varanam varam (Pancha)
He who is dear to the Five Nandi gods,
Who grants all that is desired,
I sing about that Ganapathi , who is the cause of the world,
And is the blessed elephant removing obstacles.
Charanam
Aja bhavaadhi nutha sri gajavadanam
Sujana vanditha poojitha padam
Vrijadathri giri shikara nivasinam
Thrijagan nayakam pari palakam
Elephant faced one who is worshipped by Brahma and Shiva,
Who has feet that are worshipped by good people,
Who lives at the top of the Vrijadathri mountain,
Who is the lord of the three worlds looking after them.
(madhyama kalam)
Ikshu danda kara uddandam
Rakshasadi hara jagathprachandam
Bhakshanadi sakala modaka priyam
Rakshithathyakila boomi gagana kailasa
Sura guruvaram guravaram varam (Pancha)
One who is powerful holding a sugarcane in his hand,
Who is world famous for killing of Rakshasas,
Who likes Modhaka most among all food items,
Who is the protector of all earth , sky and Kailasa,
Who is the teacher of all devas and who is a blessed teach
Maha Ganapathi Namosthuthey
Maha Ganapathi Namosthuthey
(My salutations to the great Ganapathy)
Ragam : Hamsanandi Thalam : Adhi
Composed by
Professer B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Maha ganapathi namosthuthey
Maha deva sutha surapathey (Maha)
Salutations to the great Ganapathi,
Who is the leader of devas and son of Lord Shiva.
Anupallavi
Sura muni poojitha jagathpathey
Vara girija sutha surapathey (Maha)
Who is the lord of the universe worshipped by devas and sages,
Who is the son of divine Girija and lord of devas.
Charanam
Amba thanaya heramba gajavadana
Jamboo pala ikshu modhaka bhojana
Thumburu narada gana vilola
Shambarari pitha Krishna dasa priya (Maha)
Son of Parvathi , who stays close to Shiva, One having elephant face,
Who eats Jambul* fruits , sugarcane and Modhakas,
Who enjoys the music of Thumbhuru and Narada,
Who likes servant of Krishna, the enemy of Shambara.
*Syzygium cumin
(My salutations to the great Ganapathy)
Ragam : Hamsanandi Thalam : Adhi
Composed by
Professer B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Maha ganapathi namosthuthey
Maha deva sutha surapathey (Maha)
Salutations to the great Ganapathi,
Who is the leader of devas and son of Lord Shiva.
Anupallavi
Sura muni poojitha jagathpathey
Vara girija sutha surapathey (Maha)
Who is the lord of the universe worshipped by devas and sages,
Who is the son of divine Girija and lord of devas.
Charanam
Amba thanaya heramba gajavadana
Jamboo pala ikshu modhaka bhojana
Thumburu narada gana vilola
Shambarari pitha Krishna dasa priya (Maha)
Son of Parvathi , who stays close to Shiva, One having elephant face,
Who eats Jambul* fruits , sugarcane and Modhakas,
Who enjoys the music of Thumbhuru and Narada,
Who likes servant of Krishna, the enemy of Shambara.
*Syzygium cumin
Gana Natha Sree Gajavadana
Gana Natha Sree Gajavadana
(Lord of Ganas, The elephant faced one)
Ragam : Sankara Thalam : Adhi
Composed by
Professer B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Gana natha sree gajavadana
Ajabava vanditha ananda sadana (Gana)
Oh Lord of Ganas, Oh elephant faced one,
Who has a joyful face and is saluted by Brahma and Shiva.
Anupallavi
Modaka bojana mooshika vahana
Baktha janavana vigna vinashana (Gana)
He who eats Modhaka , he who rides on a mouse,
He who destroys obstacles of all his devotees.
Charanam
Sankara suvana mathanga vadana
Kinkara palana ankusa darana
Sindoora varna mandara sadana
Srikrishna Dasa vanditha charana (Gana)
Liked by Lord Shiva, having an elephant face ,
Looking after devotees, armed with a goad,
Red coloured, living on a mountain,
And one whose feet is venerated by Krishna dasa.
(Lord of Ganas, The elephant faced one)
Ragam : Sankara Thalam : Adhi
Composed by
Professer B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Gana natha sree gajavadana
Ajabava vanditha ananda sadana (Gana)
Oh Lord of Ganas, Oh elephant faced one,
Who has a joyful face and is saluted by Brahma and Shiva.
Anupallavi
Modaka bojana mooshika vahana
Baktha janavana vigna vinashana (Gana)
He who eats Modhaka , he who rides on a mouse,
He who destroys obstacles of all his devotees.
Charanam
Sankara suvana mathanga vadana
Kinkara palana ankusa darana
Sindoora varna mandara sadana
Srikrishna Dasa vanditha charana (Gana)
Liked by Lord Shiva, having an elephant face ,
Looking after devotees, armed with a goad,
Red coloured, living on a mountain,
And one whose feet is venerated by Krishna dasa.
Gam Ganapathim Sada Bhaje
Gam Ganapathim Sada Bhaje
(Always pray the majestic Ganapathi.)
Composed by
Professer B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Ragam : Sohini Thalam : Adhi
Pallavi
Gam ganapathim sada bhaje
Gambeera natana shiva kumaram (Gam)
Always pray the majestic Ganapathi,
Who is son of Shiva who does powerful dance.
Anupallavi
Sakala guna nidhi vigna vinashaka
Siddhi vinayaka navagraha nayaka (Gam)
The destroyer of obstacles, who is treasure of all good characters,
Who is the Vinayaka , who gives power and the lord of nine planets.
Charanam
Mooladhara chakra vihaaram
Neela kanta shiva girija kumaram
Kaala bhaya nivaranam ikshu danda dharam
Neela megha shyama sri Krishna dasa nutham (Gam)
He who lives in the Mooladhara Chakra,
Who is son of Lord Shiva and Goddess Parvathi,
Who provides cure for fear of death, who carries the stick of sugarcane,
And is worshipped by the servant of Lord Krishna,
Who is dark like a rich blue-black cloud
(Always pray the majestic Ganapathi.)
Composed by
Professer B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Ragam : Sohini Thalam : Adhi
Pallavi
Gam ganapathim sada bhaje
Gambeera natana shiva kumaram (Gam)
Always pray the majestic Ganapathi,
Who is son of Shiva who does powerful dance.
Anupallavi
Sakala guna nidhi vigna vinashaka
Siddhi vinayaka navagraha nayaka (Gam)
The destroyer of obstacles, who is treasure of all good characters,
Who is the Vinayaka , who gives power and the lord of nine planets.
Charanam
Mooladhara chakra vihaaram
Neela kanta shiva girija kumaram
Kaala bhaya nivaranam ikshu danda dharam
Neela megha shyama sri Krishna dasa nutham (Gam)
He who lives in the Mooladhara Chakra,
Who is son of Lord Shiva and Goddess Parvathi,
Who provides cure for fear of death, who carries the stick of sugarcane,
And is worshipped by the servant of Lord Krishna,
Who is dark like a rich blue-black cloud
Chandrashekara
Chandrashekara
Ragam : Revathi Thalam : Kerva
Composed by
Professer B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Chandrashekara pashupatheeshwara
Chandramouleeshwara shankara (Chandrashekara)
Chandra Shekara who is the God and Lord of all beings,
Who is Shankara who decorates his head with a moon,
Anupallavi
Bhasma booshana bhaktha paalana
Girijaa ramanaa hara shambo shankara (Vara Chandrashekara)
He wears ash as ornament and looks after his devotees,
Darling of Girija , the destroyer, the Shambu and Shankara.
(Hara om hara om hara hara om (2))
Charanam
Swarna gauri shikara sadanaa paalana
Bolanatha hara digambara ardhanareeshwara
Nandi vaahana naga booshana
Bairaagi bairaveshwara bairagi bairaveshwara (Vara Chandrashekara)
(Om nama shivaya om nama shivaya (2) Shivaya nama om)
He who looks after the home in the peak of Swarna Gauri mountain,
Who is Bolanatha , Who is the destroyer , Who wears directions as cloths,
Who is God in whom half is the female principle,
Who rides on Nandi, Who wears snake as ornament,
He who is a mendicant, Who is the God Bhairava , mendicant God of Bhairava.
(Om salutations to Shiva, Om Salutations to Shiva, Shiva , my salutations , om.)
Ragam : Revathi Thalam : Kerva
Composed by
Professer B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Chandrashekara pashupatheeshwara
Chandramouleeshwara shankara (Chandrashekara)
Chandra Shekara who is the God and Lord of all beings,
Who is Shankara who decorates his head with a moon,
Anupallavi
Bhasma booshana bhaktha paalana
Girijaa ramanaa hara shambo shankara (Vara Chandrashekara)
He wears ash as ornament and looks after his devotees,
Darling of Girija , the destroyer, the Shambu and Shankara.
(Hara om hara om hara hara om (2))
Charanam
Swarna gauri shikara sadanaa paalana
Bolanatha hara digambara ardhanareeshwara
Nandi vaahana naga booshana
Bairaagi bairaveshwara bairagi bairaveshwara (Vara Chandrashekara)
(Om nama shivaya om nama shivaya (2) Shivaya nama om)
He who looks after the home in the peak of Swarna Gauri mountain,
Who is Bolanatha , Who is the destroyer , Who wears directions as cloths,
Who is God in whom half is the female principle,
Who rides on Nandi, Who wears snake as ornament,
He who is a mendicant, Who is the God Bhairava , mendicant God of Bhairava.
(Om salutations to Shiva, Om Salutations to Shiva, Shiva , my salutations , om.)
Ganga Yamuna
Ganga Yamuna
(Ganges and Yamuna)
Ragam : Yaman Kalyan Thalam : Adhi
Composed by
Professor B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Ganga Yamuna sindhu saraswathi sowparnika
Pavithra sarayu snana karo (Ganga)
Pallavi
Take bath in the holy waters of river Ganges,
Yamuna, Saraswathi and Sowparnika
Anupallavi
Thirupathi chaakara govinda dharshana karamana
Bhava saagara paarakarega
Anupallavi (Ganga)
Oh mind , see the Govinda and Chakra of Thirupathi ,
And this would help you to cross the sea of birth and death.
Charanam
Bhadrinaarayana veda paraayana
Jagannatha prabhu mangala darshana
Krishna dasa sanga udupi ja kar
Vasudeva gun gaanaarey (Ganga)
Oh Bhadrinarayana* who is the essence of Veda,
Do the holy darshan of Lord Jagannatha**,
And along with Krishna Dasa,
Go to Udupi and sing praises of Vasudeva.
*God of Bhadrinath ** God of Puri
(Ganges and Yamuna)
Ragam : Yaman Kalyan Thalam : Adhi
Composed by
Professor B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Ganga Yamuna sindhu saraswathi sowparnika
Pavithra sarayu snana karo (Ganga)
Pallavi
Take bath in the holy waters of river Ganges,
Yamuna, Saraswathi and Sowparnika
Anupallavi
Thirupathi chaakara govinda dharshana karamana
Bhava saagara paarakarega
Anupallavi (Ganga)
Oh mind , see the Govinda and Chakra of Thirupathi ,
And this would help you to cross the sea of birth and death.
Charanam
Bhadrinaarayana veda paraayana
Jagannatha prabhu mangala darshana
Krishna dasa sanga udupi ja kar
Vasudeva gun gaanaarey (Ganga)
Oh Bhadrinarayana* who is the essence of Veda,
Do the holy darshan of Lord Jagannatha**,
And along with Krishna Dasa,
Go to Udupi and sing praises of Vasudeva.
*God of Bhadrinath ** God of Puri
Nachatha Nachatha Ayi Sarasvathi
Nachatha Nachatha Ayi Sarasvathi
(Dancing, dancing came Saraswathi)
Ragam : Yaman Thalam : Adhi
Composed by
Professer B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Nachatha Nachatha Ayi Sarasvathi
Gavatha gavatha Su-Madhura gana (Nachatha)
Dancing and Dancing came Saraswathi,
Singing and singing pure sweet music
Anupallavi
Bolatha Sundara Mukhusey Vedha
Brahmma Purimey Sabu milu gaya (Nachatha)
By telling with the pretty face ,
Everything would be achieved,
In the Vedic city of Brahma.
Charanam
Sathu Suranu Milu Sathu Tharumey
Madhyama Tharaka Sapthaka Surumey
Omkaara Nadhasey naradha gaye
Krishna Dasajana Milukaru gaye (Nachatha)
The seven notes will make me reach you,
when sung in the three octaves,
Narada sang with the sound of “Om”,
And all the Krishnadasas also joined and sang.
(Dancing, dancing came Saraswathi)
Ragam : Yaman Thalam : Adhi
Composed by
Professer B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Nachatha Nachatha Ayi Sarasvathi
Gavatha gavatha Su-Madhura gana (Nachatha)
Dancing and Dancing came Saraswathi,
Singing and singing pure sweet music
Anupallavi
Bolatha Sundara Mukhusey Vedha
Brahmma Purimey Sabu milu gaya (Nachatha)
By telling with the pretty face ,
Everything would be achieved,
In the Vedic city of Brahma.
Charanam
Sathu Suranu Milu Sathu Tharumey
Madhyama Tharaka Sapthaka Surumey
Omkaara Nadhasey naradha gaye
Krishna Dasajana Milukaru gaye (Nachatha)
The seven notes will make me reach you,
when sung in the three octaves,
Narada sang with the sound of “Om”,
And all the Krishnadasas also joined and sang.
Maharani Ayi Devi Saraswathi
Maharani Ayi Devi Saraswathi
(Oh queen goddess Saraswathi)
Ragam : Hameer Thalam : Kerva
Composed by
Professer B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Maharani ayi devi saraswathi
Maha brahma ramani naada sadana nitha (Maharani)
Oh queen goddess Saraswathi, who produces a tune,
That entertains Brahma and who also lives with him.
Anupallavi
Chathura guni gaye muktha kantase
Veda parayani nama narayani
Vageeshwari vani geervani sukhadani (Maharani)
With a clear throat, you sing sound of pristine quality,
And you read the Vedas and are called by the name Narayani,
Oh Goddess of words, Saraswathi, celestial singer and one who gives good things.
Charanam
Vamahatha paru veena daratha nitha (suka)
Vama deva sutha niratha dyana daratha
Gagana mandala goonja udatha nitha
Krishna dasa jana varadayini
(Maharani)
She holds the Veena in her left hand and plays,
With the son Of Vamadeva always meditating on her,
And lifts the sky to great heights,
Oh giver of boons to the people of Krishna dasa.
(Oh queen goddess Saraswathi)
Ragam : Hameer Thalam : Kerva
Composed by
Professer B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Maharani ayi devi saraswathi
Maha brahma ramani naada sadana nitha (Maharani)
Oh queen goddess Saraswathi, who produces a tune,
That entertains Brahma and who also lives with him.
Anupallavi
Chathura guni gaye muktha kantase
Veda parayani nama narayani
Vageeshwari vani geervani sukhadani (Maharani)
With a clear throat, you sing sound of pristine quality,
And you read the Vedas and are called by the name Narayani,
Oh Goddess of words, Saraswathi, celestial singer and one who gives good things.
Charanam
Vamahatha paru veena daratha nitha (suka)
Vama deva sutha niratha dyana daratha
Gagana mandala goonja udatha nitha
Krishna dasa jana varadayini
(Maharani)
She holds the Veena in her left hand and plays,
With the son Of Vamadeva always meditating on her,
And lifts the sky to great heights,
Oh giver of boons to the people of Krishna dasa.
Galey bhujanga basitha anga
Galey bhujanga basitha anga
(the body in which snake is tied on the neck)
Ragam : Desh Thalam : Adhi
Composed by
Professer B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Galey bhujanga basitha anga
Shankar anuragi (Galey)
The body in which snake is tied on the neck
Was that of Shiva the lover.
Anupallavi
Jata ganga vama gauri
Yoga asana dhyana niratha
Shashanka dharana naga bhooshana
Thandava narthana niratha karana (Galey)
On tuft Ganges, left side Parvathi,
Absorbed in the meditation in A yogasana pose.
Who wears the moon, ornamenting himself with a snake,
Was doing the Thandava dance and is the cause of everything.
Charanam
Vyagara vasana vrishaba vahana
Thrishoola dharana thriloka palana
Theena nayana pralaya karana
Thandava narthana niratha karana
Krishna dasa vanditha charana (Galey)
Wearing a tiger’s hide , riding on a bull,
Holding the trident, looking after all three worlds,
Has very sharp eyes and is the reason of deluge
Doing Thandava dance, Cause of everything,
And one whose feet is worshipped by Krishna dasa
(the body in which snake is tied on the neck)
Ragam : Desh Thalam : Adhi
Composed by
Professer B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Galey bhujanga basitha anga
Shankar anuragi (Galey)
The body in which snake is tied on the neck
Was that of Shiva the lover.
Anupallavi
Jata ganga vama gauri
Yoga asana dhyana niratha
Shashanka dharana naga bhooshana
Thandava narthana niratha karana (Galey)
On tuft Ganges, left side Parvathi,
Absorbed in the meditation in A yogasana pose.
Who wears the moon, ornamenting himself with a snake,
Was doing the Thandava dance and is the cause of everything.
Charanam
Vyagara vasana vrishaba vahana
Thrishoola dharana thriloka palana
Theena nayana pralaya karana
Thandava narthana niratha karana
Krishna dasa vanditha charana (Galey)
Wearing a tiger’s hide , riding on a bull,
Holding the trident, looking after all three worlds,
Has very sharp eyes and is the reason of deluge
Doing Thandava dance, Cause of everything,
And one whose feet is worshipped by Krishna dasa
Gyana de Sharade
Gyana de Sharade
(Oh Saradha, grant me knowledge)
Ragam : Chandrakauns Thalam : Adhi
Composed by
Professer B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Gyana de sharade (sangitha)
Gavum niranthara nama tumhare (Gyana)
Oh Sarada, give me knowledge (Of music),
So that I can always sing your names.
Anupallavi
Gana brahma ke rani tuhe sama veda ke sangama tuhe
Veena vaadana madurima tuhe nithya chitananda rupa tumhare (Gyana)
You are the queen of the divine music,
You are merged deeply with the Sama Veda,
You bring out sweetness by playing on the Veena,
And your form is forever divine joy.
Charanam
Sath suranu ke devi tuhe
Nadha brahma ke matha tuhe
Sruthi laya sahithya saritha tuhe
Krishna dasa ke janani tuhe (Gyana)
You are the goddess of seven swaras,
You are the mother of Nadha Brahmma (the sound of the soul),
You are the stream of Sruthi (tone), laya (rhythm), and sahithya (lyrics).
And you are the mother of Krishna dasa.
(Oh Saradha, grant me knowledge)
Ragam : Chandrakauns Thalam : Adhi
Composed by
Professer B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Gyana de sharade (sangitha)
Gavum niranthara nama tumhare (Gyana)
Oh Sarada, give me knowledge (Of music),
So that I can always sing your names.
Anupallavi
Gana brahma ke rani tuhe sama veda ke sangama tuhe
Veena vaadana madurima tuhe nithya chitananda rupa tumhare (Gyana)
You are the queen of the divine music,
You are merged deeply with the Sama Veda,
You bring out sweetness by playing on the Veena,
And your form is forever divine joy.
Charanam
Sath suranu ke devi tuhe
Nadha brahma ke matha tuhe
Sruthi laya sahithya saritha tuhe
Krishna dasa ke janani tuhe (Gyana)
You are the goddess of seven swaras,
You are the mother of Nadha Brahmma (the sound of the soul),
You are the stream of Sruthi (tone), laya (rhythm), and sahithya (lyrics).
And you are the mother of Krishna dasa.
Vandana Karo Archana Karo
Vandana Karo Archana Karo
Ragam : Gorak Kalyan Thalam : Theen
Composed by
Professer B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Sloka
Kaashaya vastram karadanda dhaarinim
Kamandalam padmakarena shankam chakram
Gadha bhooshitha bhooshanaatyam
Baavaadheetham thriguna rahitham
Madgurum sadgurum tham namami
I salute my Guru who is a great Guru,
Who wears ochre cloths , holds a stick in hand,
Who holds a water pot, lotus, conch the holy wheel,
And mace and looks decorated with those ornaments,
Who is beyond our senses and is devoid of the three gunas.
Sthayi
Vandana karo Archana Karo
Keertana Karo Chaithanya guru (Vandana)
Do saluting, do worshipping ,
Do singing, Oh Guru Chaithanya.
Anthra
Guru Key Bina Koyi Nahi Bada
Para Brahmma Vishnu Vishva Natha guru (Vandana)
Without Guru’s help nobody has become big,
The divine Brahma, Vishnu and Viswanatha are Gurus.
Charanam
Nirupama Roopa Nithyananada Chapa
Karuna Swaroopa Yogi Raja guru
Jo Niratha Dhyavey Bahu Sukhu Pavey
Brahmmanand Pavey Anand Pavey
Kahey Krishna Dasa Bolo Chidananda Guru (Vandana)
Unmatched form, ever joyful look,
Merciful form, a regal teacher who is a yogi,
If these are daily meditated upon,
He would get great comforts,
He would get Brahmananda,
He would get joy says Krishnadasa,
Ragam : Gorak Kalyan Thalam : Theen
Composed by
Professer B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Sloka
Kaashaya vastram karadanda dhaarinim
Kamandalam padmakarena shankam chakram
Gadha bhooshitha bhooshanaatyam
Baavaadheetham thriguna rahitham
Madgurum sadgurum tham namami
I salute my Guru who is a great Guru,
Who wears ochre cloths , holds a stick in hand,
Who holds a water pot, lotus, conch the holy wheel,
And mace and looks decorated with those ornaments,
Who is beyond our senses and is devoid of the three gunas.
Sthayi
Vandana karo Archana Karo
Keertana Karo Chaithanya guru (Vandana)
Do saluting, do worshipping ,
Do singing, Oh Guru Chaithanya.
Anthra
Guru Key Bina Koyi Nahi Bada
Para Brahmma Vishnu Vishva Natha guru (Vandana)
Without Guru’s help nobody has become big,
The divine Brahma, Vishnu and Viswanatha are Gurus.
Charanam
Nirupama Roopa Nithyananada Chapa
Karuna Swaroopa Yogi Raja guru
Jo Niratha Dhyavey Bahu Sukhu Pavey
Brahmmanand Pavey Anand Pavey
Kahey Krishna Dasa Bolo Chidananda Guru (Vandana)
Unmatched form, ever joyful look,
Merciful form, a regal teacher who is a yogi,
If these are daily meditated upon,
He would get great comforts,
He would get Brahmananda,
He would get joy says Krishnadasa,
Sayi Tere Naam Amritha Samaan
Sayi Tere Naam Amritha Samaan
(Oh Sayi , your name is like nectar)
Ragam : Chandrakauns Thalam : Adhi
Composed by
Professer B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Sayi tere naam amritha samaan
Baba tere darshan swarga saman (Sayi)
Oh Sayi , your name is like nectar
Oh Baba, seeing you is like seeing heaven.
Anupallavi
Athma jnan diya anand sayi
Bhoga sukh diya naga sayi (Sayi)
The joyful Sai gave us knowledge of the soul ,
The serpent Sai has given us enjoyable comfort.
Charanam
Dwaru khada tere dwaraka mayi
Bhav rag aushadh babakey dhuni
Keerthan mey suna babakey dwani
Sakala dharm yek thu maani
Jyothi jagaya yismay pani
Krishna das prabhu thu hey jnani (Sayi)
I stood at the gate of your Dwaraka Mayi,
Baba’s ash is the medicine for disease of birth and death,
I heard the sound of Baba in the music,
You considered all temples as the same,
And lit the flame of lamp using water,
Krishana dasa is wise because of you, my lord.
(Oh Sayi , your name is like nectar)
Ragam : Chandrakauns Thalam : Adhi
Composed by
Professer B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Sayi tere naam amritha samaan
Baba tere darshan swarga saman (Sayi)
Oh Sayi , your name is like nectar
Oh Baba, seeing you is like seeing heaven.
Anupallavi
Athma jnan diya anand sayi
Bhoga sukh diya naga sayi (Sayi)
The joyful Sai gave us knowledge of the soul ,
The serpent Sai has given us enjoyable comfort.
Charanam
Dwaru khada tere dwaraka mayi
Bhav rag aushadh babakey dhuni
Keerthan mey suna babakey dwani
Sakala dharm yek thu maani
Jyothi jagaya yismay pani
Krishna das prabhu thu hey jnani (Sayi)
I stood at the gate of your Dwaraka Mayi,
Baba’s ash is the medicine for disease of birth and death,
I heard the sound of Baba in the music,
You considered all temples as the same,
And lit the flame of lamp using water,
Krishana dasa is wise because of you, my lord.
Bhaja Mana Shankara Bhola Natha
Bhaja Mana Shankara Bhola Natha
(Oh mind sing about Bhola Nath who is Shankara)
Ragam : Sohini/ Hamsanandi Thalam : Theen
Composed by
Professer B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Bhaja Mana Shankara Bhola natha
Ekahi lota Bhar Jal Chahi
Chavalu Bhelki Haath (Bhaja)
Oh mind sing about, Bhola Nath who is Shankara,
Only one small pot full of water is needed,
And one handful of rice and Dhal
Anupallavi
Ardhangi gauri Jatamey Ganga
Ardha Chandra Dhara Shiva Bhairagi
Hara thripuranthaka Giri Kanya pathi
Mahima Bharanatha Bhola Natha (Bhaja)
Gauri occupying half his body and Ganga occupying his tuft,
The Shiva is a medicant who is wearing a half moon,
The destroyer of the three cities ,
The husband of the daughter of mountain,
The Bhola Nath whose power is completely filled.
Charanam
Badey Vyagnrmbara Sahi Vishvambara
Trishoola damaru Peharatha Hatha
Anga Vibhootha Smashanumey keelatha
Nadha Brahmma Shiva Krishna Dasa Natha (Bhaja)
Wears hide of a big tiger but really clothed in universe,
Decorating his hand are the trident and the drum,
Applying ash on his body and living in a cremation ground,
Krisna dasa’s Lord is Shiva , the lord of music.
(Oh mind sing about Bhola Nath who is Shankara)
Ragam : Sohini/ Hamsanandi Thalam : Theen
Composed by
Professer B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Bhaja Mana Shankara Bhola natha
Ekahi lota Bhar Jal Chahi
Chavalu Bhelki Haath (Bhaja)
Oh mind sing about, Bhola Nath who is Shankara,
Only one small pot full of water is needed,
And one handful of rice and Dhal
Anupallavi
Ardhangi gauri Jatamey Ganga
Ardha Chandra Dhara Shiva Bhairagi
Hara thripuranthaka Giri Kanya pathi
Mahima Bharanatha Bhola Natha (Bhaja)
Gauri occupying half his body and Ganga occupying his tuft,
The Shiva is a medicant who is wearing a half moon,
The destroyer of the three cities ,
The husband of the daughter of mountain,
The Bhola Nath whose power is completely filled.
Charanam
Badey Vyagnrmbara Sahi Vishvambara
Trishoola damaru Peharatha Hatha
Anga Vibhootha Smashanumey keelatha
Nadha Brahmma Shiva Krishna Dasa Natha (Bhaja)
Wears hide of a big tiger but really clothed in universe,
Decorating his hand are the trident and the drum,
Applying ash on his body and living in a cremation ground,
Krisna dasa’s Lord is Shiva , the lord of music.
Nere Nambide Ninna Charana
Nere Nambide Ninna Charana
(I believed fully in your feet)
Ragam : Ragamalika Thalam : Roopaka
Composed by
Professor B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Sloka
Bhagesree: Namasthe sarvalokanam janani
Abdi sambhavam (2)
Hamsanandi: Sreeyamuneedra padmakshee
Vishnu vakshasthala sthitham
Keeravani: Sree vaikunta stithe lakshmi
Samagacha mam akruthaha
Sindhu Bhairavi: Narayanena sahamam
Kripa drushtihee avalokaya
Salutations to the mother of all world who comes again and again,
Oh goddess of the king of saints with lotus like eyes and who lives on the chest of Vishnu,
Oh Lakshmi who lives in Vaikunta come along with me in your form,
So that along with Lord Narayana, I am able to see your merciful look.
Song
Bhagesree
Nere nambide ninna charana
Maranarasi maha lakshmi
I believed fully in your feet
Oh Mahalakshmi , who is the queen of Manmatha
Januma januma dalli ninna
Smarane malpa janara beeshta
Nirutha koduve mahadevi
Bhageswari rageswari (Nere)
Thinking of you birth after birth,
some people have desires,
which you always grant, oh great goddess,
Oh goddess of Luck, Oh Goddess of Raga.
Hamsanandi
Kaala kaaladalli ninna bakthi inda pooje madi
Kamalanethre vimala gathre
Kamala peeta poojithe
Kamala pani devi hamsanandini (Nere)
Time after time after worshipping you with devotion,
Oh lotus eyed one, Oh goddess with a pure pretty form,
Who is worshipped on the seat of lotus flowers,
Who holds a lotus flower and rides on the swan.
Keeravani
Sheila raja bale bare
Mudathi mugulu nageya thore
Sakala mouni nikara vandya
Madura keera vaniye (Nere)
Come oh, daughter of the king of mountains,
And show me the smile with your full moon face,
Oh Goddess worshipped by all sages, Oh Sweet parrot voiced one.
Sindhu Bhairavi
Sakala nigama vinutha charane
Sakala bagya dayini
Sakala jagatha janani sree Krishna sodari
Sharadhi thanuje sindura bairavi (Nere)
Oh goddess whose feet is worshipped by all sacred books,
Oh Goddess who grants all types of luck,
Oh Goddess who is mother of the entire world,
Oh Goddess who is the sister of Sri Krishna.
Oh Sindhu Bhairavi, daughter of the Ocean
(I believed fully in your feet)
Ragam : Ragamalika Thalam : Roopaka
Composed by
Professor B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Sloka
Bhagesree: Namasthe sarvalokanam janani
Abdi sambhavam (2)
Hamsanandi: Sreeyamuneedra padmakshee
Vishnu vakshasthala sthitham
Keeravani: Sree vaikunta stithe lakshmi
Samagacha mam akruthaha
Sindhu Bhairavi: Narayanena sahamam
Kripa drushtihee avalokaya
Salutations to the mother of all world who comes again and again,
Oh goddess of the king of saints with lotus like eyes and who lives on the chest of Vishnu,
Oh Lakshmi who lives in Vaikunta come along with me in your form,
So that along with Lord Narayana, I am able to see your merciful look.
Song
Bhagesree
Nere nambide ninna charana
Maranarasi maha lakshmi
I believed fully in your feet
Oh Mahalakshmi , who is the queen of Manmatha
Januma januma dalli ninna
Smarane malpa janara beeshta
Nirutha koduve mahadevi
Bhageswari rageswari (Nere)
Thinking of you birth after birth,
some people have desires,
which you always grant, oh great goddess,
Oh goddess of Luck, Oh Goddess of Raga.
Hamsanandi
Kaala kaaladalli ninna bakthi inda pooje madi
Kamalanethre vimala gathre
Kamala peeta poojithe
Kamala pani devi hamsanandini (Nere)
Time after time after worshipping you with devotion,
Oh lotus eyed one, Oh goddess with a pure pretty form,
Who is worshipped on the seat of lotus flowers,
Who holds a lotus flower and rides on the swan.
Keeravani
Sheila raja bale bare
Mudathi mugulu nageya thore
Sakala mouni nikara vandya
Madura keera vaniye (Nere)
Come oh, daughter of the king of mountains,
And show me the smile with your full moon face,
Oh Goddess worshipped by all sages, Oh Sweet parrot voiced one.
Sindhu Bhairavi
Sakala nigama vinutha charane
Sakala bagya dayini
Sakala jagatha janani sree Krishna sodari
Sharadhi thanuje sindura bairavi (Nere)
Oh goddess whose feet is worshipped by all sacred books,
Oh Goddess who grants all types of luck,
Oh Goddess who is mother of the entire world,
Oh Goddess who is the sister of Sri Krishna.
Oh Sindhu Bhairavi, daughter of the Ocean
Omkara Roopini
Omkara Roopini
(She who has the form of “om”)
Ragam : Kharaharapriya Thalam : Adhi
Composed by
Professer B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Omkara roopini shree saraswathi
Oyenna bharadhay janani sharada (Omkara)
Oh Saraswathi with the form of “Om”,
Can’t you say yes, Oh Sarada?
Anupallavi
Omkara nadhadhwani moojagadhi keluthiray
Jainkara nadhadhim nalidhaadutha baarey (Omkara)
Are you not hearing the sound of Om in all the three worlds?
Please come dancing prettily with sound of Jaim and Dhim.
Charanam
Anuragha gana vanu athi Madura dalithaye
Gana raaga dali nimma athi shresta veena yali
Ana varada navaraaga nudisuthali jagava
Ananda goli samma parabrahma raaniye
(Brahma ananda goli samma parabrahma raaniye) (Omkara)
You are ruling me with a song of blessing which is very sweet,
Using the heavy Raga and using your very great Veena,
Always play the words of the new Ragas,
And make this world happy, Oh mother, the queen of Brahma.
Vara veda shastra vanu suraraaga dali nimma
Vara veene yali nudisi paaduthali bandu
Paradevi nee yenna nālige yali ninthu
Varavithu salahamma sree Krishna dasara (Omkara)
Please sing the divine Vedas using the divine Ragas
In your blessed Veena and come singing;
Divine Goddess, stand in my tongue,
And give boons and advice to Krishna dasa.
(She who has the form of “om”)
Ragam : Kharaharapriya Thalam : Adhi
Composed by
Professer B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Omkara roopini shree saraswathi
Oyenna bharadhay janani sharada (Omkara)
Oh Saraswathi with the form of “Om”,
Can’t you say yes, Oh Sarada?
Anupallavi
Omkara nadhadhwani moojagadhi keluthiray
Jainkara nadhadhim nalidhaadutha baarey (Omkara)
Are you not hearing the sound of Om in all the three worlds?
Please come dancing prettily with sound of Jaim and Dhim.
Charanam
Anuragha gana vanu athi Madura dalithaye
Gana raaga dali nimma athi shresta veena yali
Ana varada navaraaga nudisuthali jagava
Ananda goli samma parabrahma raaniye
(Brahma ananda goli samma parabrahma raaniye) (Omkara)
You are ruling me with a song of blessing which is very sweet,
Using the heavy Raga and using your very great Veena,
Always play the words of the new Ragas,
And make this world happy, Oh mother, the queen of Brahma.
Vara veda shastra vanu suraraaga dali nimma
Vara veene yali nudisi paaduthali bandu
Paradevi nee yenna nālige yali ninthu
Varavithu salahamma sree Krishna dasara (Omkara)
Please sing the divine Vedas using the divine Ragas
In your blessed Veena and come singing;
Divine Goddess, stand in my tongue,
And give boons and advice to Krishna dasa.
Jagadeeshvari Brahmma Hridayeshvari
Jagadeeshvari Brahmma Hridayeshvari
(Goddess of the universe, the goddess of the heart of Brahma)
Ragam : Ragesri Thalam : Adhi
SGMDNS SNDMGMRS
Composed by
Professer B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Jagadeeshvari Brahmma Hridayeshvari
Sringeri peetastey Sri Sharada (Jagadeeshvari)
Goddess of the universe, the goddess of the heart of Brahma,
And mother Sarada of Sringeri Peeta
Anupallavi
Sringara Roopadali Sri Chakra Peetadali
Sringeriyali Kulitha Vageeshvari (Jagadeeshvari)
Oh goddess of words, who sat in Sringeri,
In the lovely form on the Sri Chakra.
Charanam
Kamakshi Neenagudu Kanakambari
Meenakshi Nee thaye Madhurambikey
Nalinakshi Sri Shantha Bhuvaneshvari
Gnaneshwari thaye rageswari (Jagadeeshvari)
Oh Kamakshi you have become one dressed in gold,
Oh Meenakshi you are the mother and Goddess of Madurai,
Oh Nalinakshi who is the peaceful bhuvaneswari,
Oh Gnaneswari you are the mother Goddess of Ragas.
Kaladiya shankarana karunambikey
Ninna Kaladiya Bagya kodu Jagadambikey
Bageshvari Para Brahmma swa-roopini
Vara vithu salahamma sri Krishna dasana (Jagadeeshvari)
Oh merciful goddess of the Shankara of Kaladi,
Oh mother of universe, give me luck of your feet,
Oh goddess of words whose form is the divine Brahmam,
Give advice and boons to Krishna dasa.
(Goddess of the universe, the goddess of the heart of Brahma)
Ragam : Ragesri Thalam : Adhi
SGMDNS SNDMGMRS
Composed by
Professer B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Jagadeeshvari Brahmma Hridayeshvari
Sringeri peetastey Sri Sharada (Jagadeeshvari)
Goddess of the universe, the goddess of the heart of Brahma,
And mother Sarada of Sringeri Peeta
Anupallavi
Sringara Roopadali Sri Chakra Peetadali
Sringeriyali Kulitha Vageeshvari (Jagadeeshvari)
Oh goddess of words, who sat in Sringeri,
In the lovely form on the Sri Chakra.
Charanam
Kamakshi Neenagudu Kanakambari
Meenakshi Nee thaye Madhurambikey
Nalinakshi Sri Shantha Bhuvaneshvari
Gnaneshwari thaye rageswari (Jagadeeshvari)
Oh Kamakshi you have become one dressed in gold,
Oh Meenakshi you are the mother and Goddess of Madurai,
Oh Nalinakshi who is the peaceful bhuvaneswari,
Oh Gnaneswari you are the mother Goddess of Ragas.
Kaladiya shankarana karunambikey
Ninna Kaladiya Bagya kodu Jagadambikey
Bageshvari Para Brahmma swa-roopini
Vara vithu salahamma sri Krishna dasana (Jagadeeshvari)
Oh merciful goddess of the Shankara of Kaladi,
Oh mother of universe, give me luck of your feet,
Oh goddess of words whose form is the divine Brahmam,
Give advice and boons to Krishna dasa.
Malayala Deivamey Iyappa Shabari
Malayala Deivamey Iyappa Shabari
(Oh Iyappa of Shabhari who is the God of Malayalam)
Ragam : Mohanam Thalam : Adhi
Composed by
Professer B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Malayala deivamey Iyappa shabari
Malayalam swamiye sharanam Iyappa (Malayala)
Oh Iyappa of Shabhari who is the God of Malayalam
I surrender to you Oh Iyappa swami of Malayalam
Anupallavi
Padi yera padi yera pavam theerkum
Padinettam padiyera pavam theerkum (Malayala)
He removes your sins as you climb and climb the steps,
He removes sins when you climb the eighteen steps.
Charanam
Puliyeri varuvan palavaram tharuvan
Pambaiyil neeradum paraman ivan
Makara jyothi yil kakshi tharuvan
Krishna dasa padum swamye Iyappa (Malayala)
He will come riding on a tiger,
And would grant you various boons,
He is the God who takes bath in Pamba river,
And will appear before you in the Makara Jyothi ,
And he is the God about whom Krishna dasa sings.
(Oh Iyappa of Shabhari who is the God of Malayalam)
Ragam : Mohanam Thalam : Adhi
Composed by
Professer B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Malayala deivamey Iyappa shabari
Malayalam swamiye sharanam Iyappa (Malayala)
Oh Iyappa of Shabhari who is the God of Malayalam
I surrender to you Oh Iyappa swami of Malayalam
Anupallavi
Padi yera padi yera pavam theerkum
Padinettam padiyera pavam theerkum (Malayala)
He removes your sins as you climb and climb the steps,
He removes sins when you climb the eighteen steps.
Charanam
Puliyeri varuvan palavaram tharuvan
Pambaiyil neeradum paraman ivan
Makara jyothi yil kakshi tharuvan
Krishna dasa padum swamye Iyappa (Malayala)
He will come riding on a tiger,
And would grant you various boons,
He is the God who takes bath in Pamba river,
And will appear before you in the Makara Jyothi ,
And he is the God about whom Krishna dasa sings.
Arul Thara Vendum
Arul Tharavendrum
(Give us your grace)
Ragam : Kalyani Thalam : Adhi
Composed by
Professor B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Arul tharavendrum kolluru ambikey
Karunamaye thaye mookambikey (Arul)
Pallavi
Oh Mother of Kollur, give us your grace,
Oh mother who is the personification of pity, Oh Mookambike,
Anupallavi
Kalviyei arulum devi sarasvathiye
Pala vidha palan tharum parvathiye (Arul)
Anupallavi
Oh Saraswathi who gives us knowledge,
Oh Parvathi who gives us various type of blessings.
Charanam
Alai magale thaye kalyaniye
Mookanai vadhaitha mookambikey
Mookarku vakkarulum vakdeviye
Sri chakrathil amarnda mahalakshmiye
Sri Krishna dasan annai abhiramiye (Arul)
Charanam
Oh daughter of waves, Oh mother who is auspicious,
Oh Mookambika , who killed the asura called Mooka,
Oh Goddess of words who makes dumb ones speak,
Oh Mahalakshmi who sits on the Sri Chakra,
Oh Abhirami, who is the mother of Krishna dasa.
(Give us your grace)
Ragam : Kalyani Thalam : Adhi
Composed by
Professor B. Ramamoorthy Rao
Translated by
P.R.Ramachander
Pallavi
Arul tharavendrum kolluru ambikey
Karunamaye thaye mookambikey (Arul)
Pallavi
Oh Mother of Kollur, give us your grace,
Oh mother who is the personification of pity, Oh Mookambike,
Anupallavi
Kalviyei arulum devi sarasvathiye
Pala vidha palan tharum parvathiye (Arul)
Anupallavi
Oh Saraswathi who gives us knowledge,
Oh Parvathi who gives us various type of blessings.
Charanam
Alai magale thaye kalyaniye
Mookanai vadhaitha mookambikey
Mookarku vakkarulum vakdeviye
Sri chakrathil amarnda mahalakshmiye
Sri Krishna dasan annai abhiramiye (Arul)
Charanam
Oh daughter of waves, Oh mother who is auspicious,
Oh Mookambika , who killed the asura called Mooka,
Oh Goddess of words who makes dumb ones speak,
Oh Mahalakshmi who sits on the Sri Chakra,
Oh Abhirami, who is the mother of Krishna dasa.