Pages

Monday, April 12, 2010

Thaye Yasoda

Thaye Yasoda

By

Oothukkadu Venkata Subbaiyer

Translated by

P.R.Ramachander

Raga Todi
Thala aadi

Pallavi

Thaye Yasoda undan Ayar kulathu uditha mayan,
Gopalakrishnan cheyyum jalathai Keladi

Anupallavi
Thaye keladi undan payyanai pole inda,
Vayyagathil oru pillai naan kandathillai


Charanam

1.Kalil chilambhu konja, kai valai kulunga, muthu malaigal asaya , theru vasalil vandan,
Kal asayum kai asayum talamodu isaindu vara Neela vanna Kannan ivan narthanam aadinaan,
Balan endru taavi anaitha ennai maalayittavan pol vayil muthamittanadi,
Balan alladi un magan jalam miga cheyyum Krishnan nalu pergal ketka cholla nana miga agudhadi

2.Andru oru naal inda vazhi vanda virundivarum ayarnthu paduthu urangum podinile Kannan,
Tindarthu poga kaiyil irunda vennayai anda virundinar vayil niraithu marainthaan , anda
Nindai migu pazhi inge pavam ange enra padi chinthai miga nondhi davum seyya thagumo,
Nanda gopar kkinda vidham andha migu pillai pera nalla tavam seidaradi , enna seivomadi.

3.Vennai vennai taarum endran, Vennai thandhal thindru vittu pennai tharum endru kettu kannadikkindran,
Vana mayil nrithamadi manninai padathal etri kannile vittu kalavadinaan,
Pannishayum kuzhal oodinaan , kettu nindra panbile , arugil vandu vambugal cheydaan,
Penninattukendru vandal puniiyangal koto koti enni unakkagumaadi ,kannaimai yai pogudhadi.

4. Munda naal andhi nerathil sondamudan kitte vandu vindhaigal palavum cheydhu vilayadinaan,
Pandu ala vagilum vennai thandhal viduven endru mundu ukilai thottu ezhuthu poradinaan,
Anda Vasudevan ivan thaanadi Yasodhe maindan ena thottizhuthu madi mel vaithen, vaithaal,
Sundara mugattai kandu chinthai mayangu neram anthara Vaikundamodu ellam kattinaan.

5. Thotillile pillai killi vittathum avai alara,
Vitta kariyam agala vennai thindran,
Kattina kandrai avizhthu ettiyum olithu vittu,
Mattilla thumbai kazhuthil maati kondan,
Vittu vittu amme endran kanrinai ppola,
Athiyilladha madum amma enrathe,
Kittina kuvalayodum ettinan un sela magan,
Patiyil karavay idum palai ooturaan adi.

6.Chuthi chuthi ennai vanthu Athai veetu vazhi kettan,
Chitha thukku ettum varai cholli nindren,
Athudan vittano , parum , aathankarai vazhi kettan,
Athanayum solli vittu nindren,
Vitthagami ondru kettan- nanam aguthe,
Muthathakku vazhi kettu satham ittanadi,
Athanai idam koduthu mrthavum valarthu vittai,
Ithanai avanai cholla kutham illayedi.

7.*Vennai vennai taarum endran, Vennai thandhal thindru vittu pennai tharum endru kettu kannadikkindran,
Vana mayil nrithamadi manninai padathal etri kannile vittu kalavadinaan,
Pannishayum kuzhal oodinaan , kettu nindra panbile , arugil vandu vambugal cheydaan,
Penninattukendru vandal puniiyangal koto koti enni unakkagumaadi ,kannaimai yai pogudhadi.

8. Munda naal andhi nerathil sondamudan kitte vandu vindhaigal palavum cheydhu vilayadinaan,
Pandu ala vagilum vennai thandhal viduven endru mundu ukilai thottu ezhuthu poradinaan,
Anda Vasudevan ivan thaanadi Yasodhe maindan ena thottizhuthu madi mel vaithen, vaithaal,
Sundara mugattai kandu chinthai mayangu neram anthara Vaikundamodu ellam kattinaan.
*Note Charanam 3 and 4 are repeated again as 7 and 8 . This is taken from
http://www.karnatik.com/c1446.shtml

English Translation

Pallvi

Oh Mother Yasoda, please hear the mischief,
Being done by your son Gopalakrishnan ,
Who is the enchanter born in cow herd’s clan.

Anupallavi

Oh mother , please hear , I have not seen,
Any one like your son in this world.

Charanam

1.He came in the street gate with anklets lisping , with bangles shaking , with beaded chain moving ,
And that blue coloured Krishna danced moving his legs and his hands according to the beats,
And he kissed me on my mouth like my wedded husband when I hugged him thinking he is a baby,
And so your son is not a baby , he is the Krishna who does tricks that I am ashamed to tell in hearing of others.

2.One day , when a stranger who was a guest was sleeping deeply , Krishna,
Filled his mouth with the butter remaining in his hands after eating and disappeared,
And the very bad name came to us while the sin was with him which made us worried.
Is it proper to do this, what penance did Nandagopa do to get this mischievous kid, What shall we do?

3.He asked “Butter, butter” and when I gave it he ate it and asked for a girl with a wink,
He danced like a peacock and with his feet threw the mud in my eyes and behaved badly with me,
He sang in his flute pretty melodies and when we were hearing it, came near us and behaved badly,
Oh Yasoda, you would be doing billions of good deeds for all girls, if you watch over him well.

4.Day before yesterday , at sdusk , as a relation he came near me and showed me several tricks,
And asked me for atleast butter like a ball and when I gave him , he caught hold my front hairs and struggled,
Oh Yasodha , He is the same Vasudeva , whom I considered as son and pulled him and put on my lap,
He showed me his pretty face and when I was bewitched , he showed me all pleasures including Vaikundam.

5.He pinches the babies in the cradle and when we rush,
Leaving our jobs and go there to stop their crying
He stole the butter and ate it,
He released the calf from its rope, put the noose round himself,
And started shouting “Amme” and the cow thinking,
That it is his calf shouting for milk started saying Ambe,
And with the pot he got , your darling son went near the cow,
And started drinking milk from the cow like a calf.

6.He walked round and round me asked for way to aunt’s house,
And I explained well to the best of my knowledge,
Then e asked me way to the river bank,
I told him every thing and stood there,
Then he asked me something which makes me shy,
He asked me way for a kiss and made lot of noise,
You should not have spoiled him like this, Yasoda,
For now we cannot find fault with him.

7.He asked “Butter, butter” and when I gave it he ate it and asked for a girl with a wink,
He danced like a peacock and with his feet threw the mud in my eyes and behaved badly with me,
He sang in his flute pretty melodies and when we were hearing it, came near us and behaved badly,
Oh Yasoda, you would be doing billions of good deeds for all girls, if you watch over him well.

8.Day before yesterday , at sdusk , as a relation he came near me and showed me several tricks,
And asked me for atleast butter like a ball and when I gave him , he caught hold my front hairs and struggled,
Oh Yasodha , He is the same Vasudeva , whom I considered as son and pulled him and put on my lap,
He showed me his pretty face and when I was bewitched , he showed me all pleasures including Vaikundam.

No comments:

Post a Comment