Pages

Thursday, April 1, 2010

Sundari niinu varnimpa

Sundari niinu varnimpa
Thiruvothiur Pancha rathna keerthanai –IV

By

Saint Thyagaraja

Translated by

P.R.Ramachander

Raga AArabhi
Thala Chapu

Pallavi

Sundari niinu varnimpa
Brahmadhi surulakaina tharamaa

Anupallavi

Kundarathane sanathanadhi
Vandithe nenentha Tripura

Charanam

1.Kalakalamanu mukha kalalanu kaniklu valaraju bhoomiki radaye,
Chelaku nee lavanya munukani alanade vala rajukanaka poye,
Niluvaramaku nee gambheeramanu kani jala raju jada veshdaye,
Balamaina deerathwamunukani kanakaachludu dasila roopudaya Tripura

2.Kanulanu kani sikkupadi kandu meenulu vana thi vaasamu seyanaaye,
Janani nee siru navvu kanthi soki sivudanupamou subrudaye
Minuku sommla chela kanthula merapulu kani nimishamu niluvathye
Kanakngi nee swaramunu vini vani magani jihwanu thaa boomikae Tripura

3.Pavanamu seyu birudini kani bhaktha papamu pai ponaaye,
Evena nee daya chetha sath kavu lella kavya mulanu seya naye
Mavaruninki chelalalani santhoshamuna devi pedhalu palka naye,
Bhavuka vinchini padamuna Thyaraju bhavuka manko naye Tripura

English translation

Pallavi

Oh Tripurasundari, is it ever possible,
For Brahma and other Gods to describe your beauty.

Anupallavi

Oh Goddess with jasmine like teeth,
Who is saluted by sages like Sananthana
Where do I stand compared to them?

Charanam

1.Seeing your ever joyous face , moon stands in the sky without coming to earth,
Seeing your exuberant prettiness god of love vanished then itself,
Seeing your stable prettiness , the god of ocean has become still,
Seeing your strong courage the Meru mountain has stood as a stone.

2.Seeing the beauty of your eyes , the fishes live hiding in the sea,
Oh mother , when the light of your smile fell on Shiva , he became incomparably white,
Seeing the sparkle of your ornaments and dresses, lightning vanishes in an instant,
Oh golden girl, hearing the sweetness of your voice, Saraswathi hides himself in Brahma’s toungue.

3.Hearing your purifying fame , the sins of your devotees have run away,
Due to your grace the poets are able to compose epics at any time,
The elders are praising you as the sister of consort of Lakshmi,
And the memory of your feet has become great goodness to Thyagaraja.

No comments:

Post a Comment